Изменить размер шрифта - +

Эймос Фэлкон был настолько богат, что ему пришлось перебраться в Монако, поскольку там налоговое бремя было не столь тяжким. Он проводил в Англии лишь девяносто дней в году.

— Фрэнки и Марк его единственные внуки, — сказал Марсель. — Эймос решительно намерен остаться частью их жизни.

— Это странно. У него пять сыновей, и только один обзавелся собственными детьми.

— Эймос твердит то же самое. Он подталкивает нас всех к браку, особенно Фрею.

— Кто это?

— Его падчерица, но отец любит ее, как дочь. Он желает, чтобы кто-нибудь из нас женился на ней и таким образом привязал ее к семье.

— Разве ваши желания не принимаются в расчет? — спросил Джереми.

— Ты шутишь? Мы говорим о моем отце. С каких это пор сыновья Эймоса имеют право слова? — цинично поинтересовался Марсель, однако в его голосе послышались нежные нотки. — Сначала Фрея, затем кто-нибудь еще, чтобы продолжить великую династию Фэлконов. Но, кроме Дариуса, мы все его разочаровали. Джексон, похоже, находит диких животных более интересными, чем людей. Леонида мы почти не видим. Он мог жениться уже раз десять, но почти не выезжает за пределы России, и у нас нет никаких сведений о нем. Что касается Тревиса, он не осмеливается жениться, боясь растерять своих многочисленных поклонниц.

Сводный брат Марселя, выросший в США, был успешным киноактером.

— Ни один мужчина не станет рисковать карьерой ради свадьбы, — кивнул Джереми. — Таким образом, остаешься ты, влюбчивый француз.

Марсель скорчил гримасу:

— Довольно! Если бы ты знал, как надоел мне этот стереотип.

— Но ведь он отвечает истине. Твоя жизнь в Париже, бесконечная череда женщин… — Джереми торопливо оборвал себя, увидев выражение лица Марселя. — Раз уж ты пользуешься у дам бешеной популярностью, ради которой многие мужчины готовы отдать все, что угодно, наслаждайся этим.

К ним приблизился официант с заказом. Когда он отошел, Джереми поднял бокал:

— За холостяка. Я бы многое отдал, чтобы узнать, каким образом тебе так долго удается пребывать в этом качестве.

— Помогает ощущение реальности. Вначале все женщины кажутся тебе богинями, но вскоре начинает проглядывать их истинная сущность.

— А-а, когда-то тебе дали отставку, я угадал?

— Не помню, — холодно отрезал Марсель. — Просто ее больше нет.

«Ее никогда не было, — произнес внутренний голос. — Это плод твоего воображения».

— Тем не менее все женщины будут у твоих ног, стоит тебе только захотеть.

— Прекрати говорить чушь.

— Это не чушь. Посмотри на тех девочек. Они не могут отвести от тебя взгляд.

Так оно и было. Возле бара стояли три молодые женщины. Они заказывали коктейли, затем обводили взглядом зал, выискивая мужчин, и каждая задерживала взгляд на Марселе дольше, чем на любом другом представителе мужского пола. И все это сопровождалось понятной без слов реакцией: у одной перехватило дыхание, вторая склонила голову, а третья одарила его приглашающей улыбкой.

И их нельзя в этом винить, как утверждал Джереми. Марселю было за тридцать, он был высок, темноволос и прекрасно сложен. Его лицо было красиво до такой степени, что могло вызвать головокружение у женщин и желание немедленно убить его — у мужчин.

Однако не внешность являлась главным оружием Марселя Фэлкона. Он обладал ангельским или — все зависело от точки зрения — дьявольским шармом. Тому, кто испытал на себе силу его обаяния, было трудно поверить в то, что Марселю присуща еще и беспощадность, которая помогла ему добиться богатства и успеха.

Быстрый переход