Колька не удивился бы, окажись перед ним рука, протянутая для поцелуя. Но Харзина, мягко улыбнувшись, сказала лишь:
— Проходите, добро пожаловать, молодой человек. Стол уже накрыт.
— Ма-ла-дой-чи-ла-вех… — шепнула Элли, уносясь в столовую следом за матерью; обернувшись в дверях, она присела и, потупив глазки, приподняла одну штанину шортов, как подол бального платья. Колька смутился окончательно — и только теперь обратил внимание, что полковник — в домашнем халате. В его серых глазах подрагивали смешинки.
— Сочувствую, — сказал он наконец, протягивая руку. — Моя дочь сказала тебе, что на обед нужно явиться в костюме?
— Д-да, — кивнул Колька, пожимая машинально крепкую сухую ладонь. И почувствовал, что холодеет. — Вы хотите сказать, что…
— …она вся в свою мать. Когда мы познакомились двадцать лет назад в Африке, — ладонь Харзина легла на плечо юноши, — она дала мне адрес. Это оказался адрес полевой псарни. Я был несколько удивлён.
— Терпеть не могу костюмов, — признался Колька. — Потратил кучу времени на примерку…
— Терпеть не можешь? — полковник критически окинул его взглядом. — Очень может быть. Но я видел массу людей из окружения Императора, на которых заказные костюмы сидели куда хуже. Ну, пойдём, пойдём, я, если честно, голоден…
… - Значит, явка обязательна в костюмах? — тихо спросил Колька, усаживаясь напротив Элли. Та тихонько засмеялась, потом посерьёзнела и сказала:
— Ты меня прости. Я ничего плохого…
— Ерунда, — откликнулся Колька. — Мой старый костюм мне всё равно мал, оказывается.
— Да ты не думай, тебе идёт, — заверила Элли.
— Твой отец считает так же, — невозмутимо заключил юноша…
…Обед был явно не парадным, когда на столе что-то стоит для приличия, а основное — деловое общение. Помимо английского ростбифа и непременного к нему картофельного пюре и лёгкого куриного бульона — на столе стояла огромная миска с дымящимися белыми тестяными комочками, от которых пахло мясом. Вокруг этой миски выстроились боевым квадратом тарелки с томатным соусом, майонезом, уксусом и горчицей.
— Этих слизняков пугаться не надо, — предупредила Элли, расстилая на коленях салфетку. — Это папин шедевр.
— Элли, — её мать легонько постучала по краю тарелки плоской стороной ножа. — Но вы и правда можете есть это совершенно без опаски, — обнадёжила она слегка улыбающегося Кольку. — Это в самом деле готовил мой муж. Это…
— Пельмени, — улыбнулся уже открыто Колька. — Извините. Я их много раз ел.
— Наконец-то соратник, — удовлетворённо заметил полковник, перегрузивший себе на тарелку кусок ростбифа в полкило, не меньше. — С чем предпочитаешь?
— С горчицей. Я за Балхашем, на правом берегу, их часто ел.
— О? Там, кажется, совсем ещё дикие края, — заметила жена полковника. А Харзин с интересом спросил:
— Ты был в правобережных лесах?
— Да, приходилось. Я, в сущности, не так давно вернулся, — Колька умел есть и говорить одновременно, не давясь, не чавкая и не роняя кусков.
— Ну и что ты можешь сказать об отношении тамошних людей к Империи? — интерес полковника был совершенно явственным и искренним. Колька тут же ответил:
— В прибрежных поселениях — отличное. Дальше в леса — нарастает недоверие к вам. |