Он смотрел ее блокнот для эскизов.
— Нашел что-нибудь интересное? — спросила Люси. Диего вздрогнул, но не взглянул на нее.
— Очень хорош рисунок, на котором ты изобразила меня. Ты очень талантлива.
— По правде говоря, рисунок не совсем закончен. — Ободренная его одобрением, Люси взяла в руки блокнот. — В Англии у меня не хватило времени добавить последние штрихи, а теперь я не смогу сделать этого, потому что нет ни карандашей, ни чернил, ни грифелей.
— Придется исправить положение. — Диего повернулся к постели. В его взгляде появилось голодное выражение.
Но как же соблазнительно он выглядел без сорочки — сплошные мускулы, чуть оттененные черными волосками! Ее взгляд скользнул вниз, где на брюках появилось и начало увеличиваться весьма заметное утолщение, и Люси улыбнулась, чувствуя свою женскую власть над ним.
Она позволила простыне соскользнуть вниз настолько, чтобы обнажилась одна грудь.
— Вернись в постель, Диего. Еще очень рано.
Тихо выругавшись, Диего оторвал от нее взгляд, продолжая надевать сорочку.
— Не так уж рано, дорогая. Час назад сменилась вахта. Еще немного — и проснутся Рафаэль и его первый помощник, а мне не хотелось бы, чтобы они заметили, что я не ночевал в каюте. — Он застегнул пуговицы на сорочке. — Мы должны по возможности оберегать твою репутацию, пока не прибудем в Испанию и не сможем пожениться.
— Пожениться? — У Люси радостно запрыгало сердце. — Но ты сказал… я думала…
— Я лишил тебя девственности. Я не какой-то бессовестный тип, чтобы обесчестить тебя и бросить.
Все это он говорил без всяких эмоций.
— А как же твое поместье? Ты говорил, что дедушка не отдаст его тебе, если мы поженимся.
— Это не имеет значения, — коротко сказал Диего с таким видом, что было понятно: это имеет большое значение.
— Но, Диего…
— Я не Ханфорт, — сказал он и, отыскав галстук, завязал его. — Когда женщину лишает невинности достойный мужчина, это налагает на него определенные обязательства, а я свои обязательства всегда выполнял.
Люси возмутилась. Она не хотела быть его обязательством.
— Это я соблазнила тебя, Диего. Не говори об этом так, словно ты овладел мной против моей воли.
— А разве не так? — Он взглянул на нее, и выражение его лица смягчилось. — Полно тебе, милая. Я мог остановиться в любой момент, если бы захотел. Просто не стал бы смотреть на твое соблазнительное тело, а заполз бы под кровать и достал ключ, что я, кстати, и сделал, но гораздо позже, — сказал он, показывая ей ключ. — Твои тактические приемы не смогли бы надолго задержать меня здесь, если бы я сам не захотел остаться.
— Ты не хотел оставаться. — Люси почувствовала себя виноватой, вспомнив, какими методами убеждала его. — Ты это сделал, потому что я угрожала отдаться другому и взвалить на тебя вину за утрату девственности.
Он приподнял бровь:
— А я сказал, что ты блефуешь, ведь так? Ты и не подумала уйти из каюты. А если бы попыталась, я бы запер тебя на ключ до конца поездки. Я бы не позволил другому мужчине взять тебя.
— Почему? — прошептала Люси.
— По той же причине, по какой я впервые поцеловал тебя, — потому что сам хотел затащить тебя в постель. Я хотел овладеть тобой с того момента, как увидел тебя в вишневом саду. — Он говорил почти сердито, как будто против воли. — Я и сейчас хочу тебя. — Он шагнул к ней, остановился, потом отвернулся и продолжил одеваться. |