Изменить размер шрифта - +

Маркиз добавил в тарелку Люси кусочек щупальца.

Пробовать щупальца Люси еще никогда не приходилось. Уставившись в ужасе на ряд присосок, она почувствовала, что бледнеет.

— По-моему, англичане не едят спрутов, — сказал Диего, наблюдая за Люси поблескивающими глазами.

Похоже, этот дьявол получает от происходящего удовольствие?

Это вывело Люси из терпения.

Подцепив вилкой щупальце, она поднесла его ко рту.

— Вы забываете, сэр, что меня растили как шотландку. Мы едим овечьи рубцы, фаршированные ливером.

Люси положила кусочек в рот и принялась жевать. Это было отвратительно. Вкус был сносный, но кусочек был похож на резину, причем Люси казалось, что она ощущает во рту отвратительные присоски. Взяв бокал с вином, она сделала большой глоток.

Диего, с трудом сдерживая смех, положил в свою тарелку щедрую порцию осьминога.

— Рубцы ведь, кажется, готовят из овечьих желудков, фаршированных внутренностями?

— А вы пробовали рубцы? — удивленно спросила Люси.

— Я ощущал их запах, когда разыскивал вас в Эдинбурге. — Диего скорчил гримасу. — Этого оказалось достаточно. С тех пор я предпочитаю шотландской кухне шотландское виски.

— Англичане считают точно так же, — ответила она. — Сама я люблю рубцы, но даже я терпеть не могу шотландские овсяные лепешки. Если они получаются удачно, то бывают совершенно безвкусными, а неудачные бывают такими твердыми, что можно сломать зубы.

— Я, пожалуй, обойдусь без этих блюд, — улыбнулся Диего. — Это куда опрятнее.

— Это совсем не по-шотландски, — сказала Люси.

Они оба рассмеялись. Зато маркиз не смеялся. Поджав губы, он наблюдал за ними.

Надо быть осторожнее. Глядя в тарелку, Люси сказала:

— Осьминог был очень хорош, дедушка. Это, наверное, местный рецепт?

Не ответив ей, старик громко отодвинул стул от стола и резко встал, испугав не только Люси, но и герцога, который с головой погрузился в дегустацию нового вина, поданного к осьминогу, а потому не заметил напряжения, возникшего за столом.

— Дон Диего, нам нужно обсудить кое-какие деловые вопросы, — сказал дон Карлос. — Пойдемте сделаем это прямо сейчас.

Диего кивнул в знак согласия и тоже поднялся из-за стола. Дон Карлос потрепал Люси по руке.

— Насладись обедом, дорогая девочка, Я скоро вернусь. А дон Фелипе с удовольствием составит тебе компанию.

В этом можно было не сомневаться, судя по тому, как герцог уставился на ее грудь. Господи, страшно представить себе, что было бы, если бы Люси оказалась рядом с ним в вечернем платье. Разрываясь между пристрастием к вину и любовью к бюстам, дон Фелипе, наверное, сунул бы голову за лиф ее платья да так бы там и остался.

Люси явно следовало пересмотреть вопрос о том, следует ли скрывать факт утраты девственности. Если позволить дону Карлосу все делать по-своему, то она в самом ближайшем времени будет, словно курица, приготовлена, зажарена и подана герцогу на тарелочке. Но уж лучше есть щупальца осьминога на завтрак, обед и ужин, чем выйти замуж за такого мужчину, как дон Фелипе.

Полчаса спустя, когда герцог утомил ее разговорами о том, какую честь он ей оказывает, согласившись ухаживать за ней, Люси окончательно утвердилась в своем мнении. Потом изрядно охмелевший дон Фелипе принялся засовывать под столом ноги между ее ногами, что, очевидно, по его мнению, должно было ввести Люси в искушение, а на самом деле ужасно раздражало.

Она уже приготовилась как следует ударить навязчивого герцога ногой, но тут вернулись Диего и дедушка. В благодарность за своевременное появление она улыбнулась им обоим.

Дон Карлос, судя по его виду, был очень доволен, а Диего с мрачной физиономией подошел к ее стулу и откланялся.

Быстрый переход