|
Письмо Лоуренса пришло на прошлой неделе. Я ждала вас с минуты на минуту.
— Благодарю. — Он проследовал за ней в небольшой уютный домик. Вскоре они оказались в комнате, вдоль стен, которой стояли высокие книжные шкафы, от пола до потолка. «Впечатляющее собрание книг», — заметил про себя Уин и пробежал глазами несколько названий. Большинство книг были научными трудами по истории.
— Мы с отцом любим читать. История — наша страсть, — объяснила ему Алекс. — Пожалуйста, садитесь. Хотите что-нибудь выпить?
— Нет, спасибо. Я бы хотел встретиться с профессором. Вы не знаете, когда он вернется? Мне необходимо поговорить с ним лично.
— Отец сейчас в Лондоне. Он должен вернуться на следующей неделе.
— Что ж, тогда я лучше зайду позже. У меня к профессору личное дело.
Алекс немного обидело его недоверие.
— Отец Брэдфорд, я в курсе всей корреспонденции моего отца, — важно сказала она, — я знакома со всеми его делами, я сопровождала его в большинстве поездок. Я знаю о венце все. Мы с отцом искали его все эти годы вдвоем.
— Нам необходимо начать поиски как можно скорее, — объяснил Уин.
— Уверена, что отец согласился бы с этим. Венец Желаний так много значит для него! Но, может, лучше отложить экспедицию? Надо дождаться отца.
— Разумеется. Мистер Лоуренс пишет, что мы должны отправиться все вместе. — Уин не собирался ехать без профессора. Возможно, Алекс действительно разбирается во всем не хуже своего отца, но путешествие рядом с красивой женщиной под видом священника не вдохновляло его.
— Хорошо. Когда папа вернется, я дам вам знать. Думаю, это будет скоро.
Уин сказал ей, где остановился, и добавил:
— Я буду ждать.
— Отец Брэдфорд, папа жаждет найти, наконец, венец. И я тоже с нетерпением жду, когда мы сможем отправиться в путь.
Уин решил сразу предупредить ее, что она не должна ехать с ними.
— Боюсь, мисс Паркер, это невозможно. Ехать должны я, ваш отец и еще один человек. Условия в экспедиции будут слишком тяжелые для юной леди.
Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба. Неужели он считает ее беспомощной, избалованной девушкой? Она решила немедленно объяснить ему, что всегда разделяла с отцом все трудности походной жизни, что отец полностью ей доверяет и общается с ней как с равной. Алекс пожала плечами и сказала:
— Не беспокойтесь обо мне, святой отец. Я работала на археологических раскопках не раз. Я привыкла к любым условиям, даже к самым тяжелым. Мое присутствие не будет для вас обременительным.
Этого Уин никак не ожидал. Не зная, как заставить ее отказаться от своего намерения, он решил отложить обсуждение этого вопроса до приезда профессора.
— В любом случае, когда профессор вернется, дайте мне знать, а если вам до этого понадобится моя помощь, обязательно позовите.
— Разумеется.
Алекс проводила священника до дверей и долго смотрела вслед, пока он шел по тропинке к калитке. Она не могла оторвать глаз от его высокой, стройной фигуры, облаченной в черное одеяние, которое необычайно шло ему, подчеркивая достоинства его мужественной осанки…
Филипп и Роберт заглянули в записку, потом на номер, указанный на двери дома.
— Это здесь, — сказал Роберт.
— Наконец-то. Я думал, мы никогда не доберемся сюда. — Филипп почувствовал облегчение. Наконец они у цели!
Продолжительное путешествие из Лондона утомило их, они почти отчаялись и теперь воспряли духом в надежде открывшейся возможности действовать.
— Я тоже. Интересно, успел ли Брэдфорд побывать здесь?
— Думаю, это мы выясним прямо сейчас. |