Изменить размер шрифта - +
Ее мантилья выглядела так, словно была частью прически. На всех остальных мантильи выглядели как шали или косынки. А вот Клодах надела шляпу. Большую шляпу из черной соломки. Это была ее единственная уступка трауру. Остальную часть наряда составляло красное пальто в белую полоску, куда более короткое, чем могли одобрить жители Нокглена.

Впрочем, ее наряд был цветочками по сравнению с нарядом Фонси. Тот надел длинное пальто в стиле де Валера; единственным отличием был огромный бархатный воротник, а также карманы и обшлага, отделанные полосками фальшивого леопардового меха.

Мать выглядела очень старой и грустной. Бенни время от времени смотрела на нее. Иногда по щеке матери ползла слеза; пару раз Бенни наклонялась и вытирала ее. Казалось, мать этого не замечала.

К счастью, Шон Уолш не пытался командовать ими. Напуганный резким отказом покупать напитки в гостинице Хили, он стал более осторожным в своих поползновениях, чем смела надеяться Бенни. В церкви он не сидел с ними рядом и не делал вид, что глубоко скорбит по своему работодателю. Бенни нужно было держать ухо востро и не позволить ему взять верх. Стиль управления Шона резко отличался от отцовского; в нем не было места гуманности.

Бенни хотелось обсудить это с кем-нибудь. С человеком, который разбирается в бизнесе. Ее взгляд упал на лицо Джека Фоли, окаменевшее от сочувствия. Нет, она не станет взваливать на него это бремя.

Что общего у Джека Фоли с каким-то жалким деревенским магазином? Ничего.

Даже если она любит его, а он любит ее.

 

Жители Нокглена, стоявшие у дверей церкви, разговаривали друг с другом вполголоса и обсуждали молодых людей, приехавших из Дублина. Должно быть, это друзья Бенни, решили они.

— Этот высокий юноша и белокурая девушка — очень красивая пара. Прямо кинозвезды, — сказала Берди Мак.

Ева стояла рядом.

— Они не пара, — услышала она собственный голос. — Высокий юноша — это Джек Фоли… бойфренд Бенни. Пара — это он и Бенни.

Ева сама не знала, почему произнесла эти слова и почему Берди Мак так странно посмотрела на нее. Должно быть, потому что она говорила слишком громко.

Или потому что время для сообщения о том, что у Бенни есть бойфренд, было неподходящее.

Но Еве казалось, что Берди Мак ей просто не поверила.

 

Когда они шли к свежевырытой могиле, Ева остановилась и показала Эйдану на невысокий памятник с надписью «Вечная память Джону Мэлоуну».

Могила была хорошо ухожена. Ни следа сорняков, с маленьким розовым деревом в головах.

— Это ты сделала? — спросил он.

— Немножко я, но главным образом мать Фрэнсис. Сам бы мог догадаться.

— А твоя мать?

— За холмом. На протестантском кладбище. Роскошном.

— Мы сходим туда и навестим ее тоже, — пообещал он.

Ева сжала его руку и впервые в жизни не нашла нужных слов.

 

Бенни была очень признательна друзьям. Они учтиво держались с жителями Нокглена и оказали ей большую поддержку, когда все участники похорон вернулись в дом Хоганов.

Шон Уолш поблагодарил Джека так, словно тот приехал сюда из уважения к фирме «Мужская верхняя одежда Хогана». Бенни заскрежетала зубами.

— Мистер Хоган был бы очень польщен вашим присутствием, — сказал Шон.

— Мистер Хоган понравился мне с первого взгляда. Я познакомился с ним несколько месяцев назад, когда Бенни пригласила меня на чай. — Джек вспомнил тот день и тепло улыбнулся ей.

— Понятно. — К разочарованию Бенни, Шон Уолш теперь действительно все понял.

— Вы не оставались на ночь, так ведь? — свысока спросил Шон.

— Нет, я приехал сегодня утром. А что?

— Я слышал, что один из друзей Евы ночевал в коттедже над каменоломней.

Быстрый переход