Loading...
Изменить размер шрифта - +
О лондонском метро: Энди Догерти, Бену Пеннингтону, Донне Сарджент, Олбэнни Спайроу. О музыке, интернете и многом ином: моим детям — Уильяму, Холи и Артуру. А также мерси Джиллу Льюису.

Особая благодарность за все, что относится к финансам: Кевину Дэвису, моему другу в течение 30 лет, начиная с пятого класса начальной школы и кончая Верхним Вест-Эндом; и доктору Дункану Хантеру — за терпение, которое он проявил, общаясь с тугодумом-учеником. За все ошибки и противоречия в финансовых и иных деталях книги полную ответственность несу я.

Спасибо и моей жене, Веронике, за доброту, проявленную ею в литературных и многих иных делах.

Упоминаемая в романе книга «Вехи» Сайида Кутуба опубликована издательством «Islamic Book Service»; я также в долгу перед книгой Бернарда Льюиса «The Crisis of Islam» (изд-во «Phoenix»). Карен Армстронг в ее «Islam: A Short History» с большим сочувствием описала стремление живших в VII веке арабов Полуострова отыскать собственного слышащего голос Бога пророка.

Мне хотелось бы сказать и о том, какое удовольствие я получил и сколь многому научился, прочитав написанное Майклом Льюисом в его посвященной рынку облигаций 1980-х книге «Liar’s Poker» и в статье о кризисе американской системы проблемных кредитов, «The End», опубликованной в ноябре 2008-го журналом «Vanity Fair».

Один из персонажей этого романа размышляет о том, что «в […] газетных интервью и […] литературных биографиях обсуждался исключительно вопрос о том, в какой степени содержание книг, сочиняемых серьезными романистами, черпается из их жизненного опыта, а герои этих книг „основываются“ на людях, с которыми знакомы их сочинители».

Исходя из этих размышлений, стоит, возможно, с особой силой подчеркнуть следующее: хотя этот роман и содержит ссылки на реальные события и реальных людей, все его персонажи и их поступки выдуманы; любое сходство любого из них с любым реальным человеком, живым или мертвым, является совершенно случайным.

Быстрый переход