Изменить размер шрифта - +

Модести повернула голову и бросила через плечо:

— Большое спасибо, но, знаешь, моя попа — не пяльцы для вышивания, Джайлз. Ты лучше пройдись антисептиком и залепи пластырем. Этого вполне достаточно. И наложи, пожалуйста, тампон потолще — следующие несколько часов мне придется сидеть.

Спустя час они уже вылетели. Сделав круг над деревней, помахали крохотным фигуркам, собравшимся на берегу. «Команч» уверенно набирал высоту.

— Странно, но я почему-то об этом никогда не задумывался… — сказал Джайлз. — Ты вроде бы богата?

— Можно так сказать.

— А ты замужем?

— Нет. Но я не синий чулок.

Джайлз рассмеялся, громко и от души.

— Не сомневался, старушка! А как ты разбогатела?

Модести оторвала взгляд от расстилавшегося внизу зеленого ковра и повернулась к Джайлзу. Однако возникшее у нее желание одернуть его вдруг исчезло. Вопрос был бесхитростный, как вопрос ребенка. Модести взглянула на приборную панель и улыбнулась самой себе: с чего это вдруг она решила сказать правду?

— Я разбогатела на преступности, Джайлз. Я долгое время возглавляла крупную международную организацию. А потом ушла в отставку.

— В отставку? Но ты моложе меня!

— Я очень рано начала. Раньше, чем ты можешь предположить.

— И возглавляла банду? Это очень необычно.

— Всего-то? А тебя это не пугает?

— Вряд ли меня может испугать твое прошлое.

— А почему? Преступники такие отвратительные… Вроде тех, сегодняшних.

— Нет, это совсем другое дело, — заявил Джайлз авторитетным тоном, — те были просто ублюдки. Я сразу понял, едва увидел их рожи. А ты очень милый человек и вряд ли способна на дурные поступки. Я прекрасно разбираюсь в людях. Хотя тебя вряд ли волнует мое мнение…

— Ошибаешься, Джайлз. Я очень ценю его, — искренне сказала Модести.

— Что ж, тогда расскажи мне о твоей карьере в преступном мире. Это, должно быть, ужасно интересно.

Модести взглянула на показания компаса. Ей не хотелось говорить о себе, это было ее золотое правило. Но она вдруг с удивлением поняла, что расскажет ему все, иначе этот неуклюжий и бестактный чудак расстроится, а ей очень этого не хотелось.

— Хорошо, Джайлз, — сказала она, — я расскажу тебе все. Но сделай мне одно одолжение: хотя бы смеха ради прекрати называть меня старушкой, ладно?

 

Глава 2

 

Старший официант ресторана «Легенда» стоял в дверях кухни и наблюдал за посетителями. А поскольку помещение ресторана имело форму буквы L и двери кухни находились в самом углу, позиция была удобна для наблюдения.

Официанта звали Рауль, и зарабатывал он очень недурно. «Легенда» была дорогим рестораном. Здесь любили клиентов и относились к ним с почтением. В отличие от большинства ресторанов в Сохо, столы здесь стояли на значительном расстоянии друг от друга, а стулья были сконструированы так, чтобы посетитель чувствовал себя удобно на протяжении всей многочасовой трапезы и ни на секунду не отвлекался от ее прелести. Умелый же декор создавал в зале атмосферу спокойствия.

Рауль знал имена более половины посетителей, сидевших в тот вечер за столиками, и выделял завсегдатаев среди прочей публики.

Взгляд Рауля пробежал по столикам и остановился на компании из четырех человек, сидевших в углу зала. После продолжительного отсутствия снова появилась мисс Блейз. Как обычно, в сопровождении мистера Гарвина.

Раулю была симпатична эта странная пара. Характерный выговор кокни мистера Гарвина многих вводил в заблуждение, но манеры его были безупречны, как и чувство стиля, хотя он даже не делал попыток его продемонстрировать.

Быстрый переход