Изменить размер шрифта - +
 — Шарлотта, почувствовав неловкость, взглянула на Литтлвуда.

Тот снова снисходительно улыбнулся.

— Когда речь идет о завершающем штрихе, необходимо задать себе самый важный вопрос, по которому можно отделить прекрасное от уродливого.

— И что это за вопрос? — нетерпеливо спросила Шарлотта.

Литтлвуд посмотрел на лакированного слона насмешливым и уничижительным взглядом.

— Искусство это или просто китч?

Энни нестерпимо захотелось показать ему язык. Он намеренно запугивал свою клиентку. Но, собственно говоря, запугивание клиентов у Литтлвуда получалось прекрасно.

Сегодня у него был особенно внушительный вид. Его волнистые серебристые волосы, приглаженные гелем и уложенные феном назад, полностью открывали его лицо с искусственным загаром. На нем были кипенно-белая сорочка, белоснежный галстук, серебристо-серый костюм и белые мокасины с кисточками.

— Ты принес с собой наброски интерьера, Стэн? — спросила Энни. Краем глаза она увидела, что Элла быстро спрятала улыбку. Всем было известно, что Литтлвуд ненавидел, когда его имя сокращали до краткого Стэн. — И ты можешь сказать мне, какие цвета ты используешь?

Литтлвуд задрал нос.

— Естественно. — Он раскрыл свой белоснежный кожаный портфель и вытащил несколько рисунков и образцов тканей.

Телефон зазвонил, как только Энни начала изучать эскизы интерьера квартиры Шарлотты Бэбкок.

— Тебя к телефону, Энни. — Элла протянула ей трубку.

— Пожалуйста, прими сообщение, Элла.

— Он говорит, что это важно.

Энни с беспокойством подняла глаза.

— Кто это?

— Он не назвался. Я даже не совсем уверена, что это мужчина. — По глазам Эллы было видно, что она встревожена. — Мне кажется, тебе лучше самой поговорить с ним или с ней. Не важно.

Энни улыбнулась Шарлотте.

— Извините.

— Да, конечно.

— Я поговорю за своим столом. — Энни прошла мимо прилавка в свой маленький офис.

Она подняла трубку телефона на письменном столе.

— Энни Линкрофт у телефона. Чем обязана?

На другом конце провода послышался скрип. Бесполый голос зашептал едва слышно:

— Если вы хотите знать, что случилось с вашим братом, найдите механика.

Энни онемела. Несколько секунд она не могла ни говорить, ни соображать.

— Что это значит? О чем вы?

— Найдите механика, который осматривал самолет Линкрофта в тот день, когда он исчез. Он может вам рассказать, что случилось на самом деле.

— Подождите! — Энни с отчаянием крепко схватила трубку. Она почувствовала, что звонивший хочет дать отбой. — Кто вы?

— Скажем, я тот, кто пытается добиться справедливости, — проскрипел голос. — И еще кое-что. Если хотите найти ответы на свои вопросы, не обращайтесь за помощью к Рейну. Если вам дорога ваша жизнь, не говорите ему ничего про механика.

— Вы с ума сошли? Кто вы?

— Вы должны сами найти механика, мисс Линкрофт. И помните, что единственный человек, кто получил выгоду от исчезновения вашего брата, это — Оливер Рейн. — Последовала короткая пауза. — Будьте осторожны, мисс Линкрофт. Будьте очень и очень осторожны.

— Подождите, пожалуйста…

Но звонивший прервал связь. Энни так сильно сжимала трубку, что у нее заныли пальцы.

— О Боже! — Она заторможенно положила трубку на рычаг, пытаясь собраться с остатками мыслей.

Найдите механика.

— Энни? — В дверь заглянула Элла.

Быстрый переход