Изменить размер шрифта - +
 — У нас с тобой много общего, — говорю я, пытаясь скрыть неловкость момента. — Я здесь тоже на стипендию. Иначе бы я не смогла приехать сюда, — говорю я, пытаясь повторить за ним и, терплю неудачу.

— Ты прошел курсы по подготовке в высшее учебное заведение.

— Теперь я знаю о тебе что-то особенное, Красная. У меня нюх на такие вещи, — улыбаясь, говорит он, указывая на свой слегка искривленный нос, как будто он был сломан один или два раза, но при этом добавляет отличий его лицу.

После его комплимента, я залилась краской. Курсы по подготовке в высшее учебное заведение — это как экстремальные температуры, я никогда не думала об этом. Это должно быть морское побережье, или что-то типа того.

За поворотом дороги, под чистым голубым осенним небом появилось лесное озеро. Следуя тропе, которая шла по кромке воды, я мельком увидела белоснежные натянутые шатры. Их украшал залив, встречающийся с небом, смешанным с туманом, переливающимся всеми цветами радуги

Барбекю было в самом разгаре и, запахи, достигшие нашего обоняния, были аппетитными.

— Я не могу поверить, что мы наконец-то сделали это, — сказал Рассел, когда мы подходили к шатрам.

— Прогулка позади этих девушек, похожа на выпас кошек. Бессмысленно торопить их, — шутит он, а я рассмеялась, представив себе эту картину.

— Сейчас, когда я слышу разговоры о барбекю, признаюсь, я был настроен скептически, так как мы находились на Севере и не привыкли к тонкостям приготовления гриля. Но чем ближе мы подходим, я все более и более оптимистичен, его улыбка была заразительной, и я улыбнулась в ответ.

— Могу я купить тебя еду? — спросил он.

— Эм, конечно, но я думаю, что все это представляет школа, так что возможно это я куплю тебе ужин, — с иронией сказала я.

— Это свидание, — сказал он, беря мою руку и ведя вперед.

Подойдя к первому шатру, размер которого меня поразил. Столы покрывали снежно-белые льняные скатерти. Стулья тоже были покрыты белой тканью, скрепленные сзади черной атласной лентой. Столы украшали букеты из искусственных цветов, а в центре шатра, висела огромная хрустальная люстра.

Рассел тихо присвистнул:

— Теперь ты узнаешь другое значение слова барбекю, — он говорил это, пока держал свою большую руку на моей пояснице, и ведя меня к линии боковых столиков.

Взяв тарелку, мы побрели среди подносов с едой. Наполнив наши тарелки, мы пошли мимо лотков с закусками, к задней части шатра, где по-прежнему, оставалось несколько свободных столиков. Когда мы оказались рядом со столиком, возле которого стояла группа спортсменов, я услышала, как они ругались друг с другом и, развязывая шарф, а еды было столько, что можно было накормить маленькую деревню.

Один из них увидел нас с Расселом и присвистнул.

— Эй, Рассел, куда ты идешь? — Рассел проигнорировал его и подвел меня к шумному столику.

— Кто это с тобой? — продолжил он, пока мы шли. — Ты не представишь нас?

Ухмыльнувшись через плечо, Рассел крикнул:

— Нет Мейсон, она слишком умна для тебя.

Краснея, я посмотрела вперед на пару пустых стульев.

— Твои друзья? — спросила я Рассела, приподнимая бровь. — Ты хочешь присоединиться к ним? Я могу сесть где-нибудь в другом месте.

— Нет, — быстро сказал он.

— Нет, они не друзья, или нет, ты не хочешь с ними сидеть? — спросила я, продолжая следовать за ним к другому столику.

— Нет, — сказал он, — я не хочу сидеть с ними, но они моя команда. Во всяком случае, некоторые из них.

Быстрый переход