Изменить размер шрифта - +
Пропустил мимо ушей. Или сделал вид, что не услышал?

— Ты будь поосторожней в словах, — шепнула я ей и шутливо помахала пальцем. — А то господин Морр неправильно поймет.

— Завтра мне все-все расскажешь о празднике, — взяла с меня обещание напоследок Матильда.

Некромант впервые помог мне подняться на ступеньку коляски и только после этого сел в нее сам.

— Благодарю, — произнесла я, поправляя ожерелье на шее. Кстати, и комплект, купленный в ювелирном, тоже прекрасно подошел к платью.

— Вы так сияете, будто только отметили совершеннолетие и это ваш первый выход в свет, — не без сарказма заметил мой спутник.

Ну вот, вернулся старый, но недобрый Морр. Лучше бы продолжал молчать, вредина.

— Совершеннолетие я отметила, конечно, уже давно, но такой бал у меня действительно впервые, — ответила ему, сохраняя спокойствие. — В моем мире и монархов-то почти нет, а на праздник к ним попасть, похоже, еще сложнее, чем на работу в ваш мир. Мне так точно без шанса. Поэтому не удивительно, что я взволнована. Но относительно моей радости вы неправы. При других обстоятельствах я бы сегодня никуда пошла.

— А по вам и не скажешь…

— Ну хотите, я сделаю печальное выражение лица? — не выдержала я. — И буду ходить с ним весь праздник. Так вас больше устроит?

— Не надо печальное. Оставайтесь с таким, если желаете, — Морр все же пошел на попятную.

— Спасибо, — отозвалась я, отворачиваясь от него.

Вот и поговорили.

По мере приближения к императорскому дворцу на улицах становилось все теснее. Из экипажей выстроилась длинная очередь, которая двигалась очень медленно. Наконец и мы оказались у главных ворот. Пожилой лакей в алой ливрее с крупными золотыми пуговицами подал мне руку, помогая спуститься. Морр спрыгнул с подножки сам, и мы направились к распорядителю, который проверял приглашения. Но Морра, кажется, он узнал и без него.

— Льерд, какая честь, — поклонился распорядитель некроманту.

— Лея со мной, — Морр все же показал приглашение.

— Конечно-конечно, проходите, — пригласил тот, пропуская нас во двор.

— Сколько же тут гостей, — заметила я, осматриваясь.

Женщины и мужчины в роскошных нарядах стекались к парку, где были разбиты шатры из полупрозрачной голубой ткани. Внутри стояли столы, ломившиеся от напитков и закусок. Чуть в стороне нечто легкое и незатейливое играл оркестр. А вот Императора нигде видно не было.

— Кристиан? Это точно Кристиан? — наперерез нам выпорхнули две девушки, обе блондинки, с теми лишь различие, что у одной волосы, похоже, от природы мелко вились, отчего выглядели непослушными и выпадали из высокой прически, вторая же обладала крупными, явно завитыми, блестящими локонами.

— Не верю своим глазам! — охнула кучерявая.

— Не ожидала вас здесь увидеть, льерд Морр, — произнесла ее подруга.

— Добрый вечер, леи, — тот лишь натянуто улыбнулся и собрался продолжить путь, но кучерявая не дала ему это сделать, схватив за рукав.

—  Это значит, ты возвращаешься во дворец? — она кокетливо улыбнулась.

— Это не означает ровным счетом ничего, Флора, — Морр с плохо скрываемой брезгливостью убрал ее руку от себя. — Всего хорошего, леи, нам надо идти…

— Ты уже обзавелся новой невестой? — бросила ему вслед Флора.

Но Морр не ответил ей, вместо этого тихо обратился ко мне:

— Можете взять меня под руку, — и даже отставил локоть.

Я, немного поколебавшись от такой неожиданной просьбы, все же взяла его под руку, но от комментария не смогла удержаться:

— Посчитали, что это обезопасит вас от лишнего женского внимания? А вы, оказывается, популярны у девушек…

— Во-первых, вы отчего-то снова прилипли ко мне, — в его тоне проскочил сарказм, — так уж лучше держите меня под руку, это будет выглядеть естественней со стороны.

Быстрый переход