Изменить размер шрифта - +

Об этом должен знать сам Эврот. Но убийство войд-барона здесь и сейчас, проблема избавления от тела и новое воплощение, когда он только что принял облик Гиссоса, — это было слишком рискованно, чтобы рассчитывать на успех.

Нет. Необходимо отыскать иной путь, и как можно скорее.

 

— Гиссос? — Голос аристократа прозвучал резко и отрывисто. — Что ты здесь делаешь?

Эврот вышел в приемную своих личных покоев, где его ожидал оперативник.

— Мой лорд, — заговорил Копье, стараясь собраться с мыслями, — простите за вторжение, но мне необходимо срочно обсудить с вами кое-что.

Эврот, завязывая бархатный кушак дневного облачения, оглянулся через плечо. За полуоткрытой дверью можно было увидеть спальню и обнаженную женщину, дремлющую на смятых простынях.

— Мы заняты, — с недовольной гримасой сказал барон. — Приходи в аудиенц-зал после того, как мы войдем в варп, и тогда…

— Нет, сэр. — Копье добавил голосу Гиссоса металлический оттенок. — Мы не можем откладывать разговор. Если мои догадки верны, нам, возможно, придется вернуться на Йесту Веракрукс.

Этого было достаточно, чтобы привлечь внимание барона. Эврот прищурился, но Копье успел заметить в его взгляде мелькнувший страх.

— Это еще почему?

— Я обдумывал свои действия и просматривал записи о йестианских убийствах. — Он поймал взгляд барона и начал излагать версию, придуманную в течение нескольких последних часов. Версию, которая, как он надеялся, заставит барона выдать нужную информацию. — Эти два смотрителя — Йозеф Сабрат и Дайг Сеган, — которые совершали ужасные убийства… В тот момент, когда я считал, что они меня убьют, прозвучало несколько слов, которые были мне непонятны.

— Продолжай.

Эврот жестом подозвал сервитора и взял у него стакан воды.

— Сэр, они говорили об ордере. — При этом слове барон заметно напрягся. — В тот момент я решил, что они имеют в виду ордер на арест, но после некоторых раздумий понял, что они имели в виду что-то другое.

Он кивнул на висевшее на стене полотно, где художник-импрессионист изобразил нынешнего барона Эврота читающим книгу с Патентом на торговлю, словно это был какой-то научный эзотерический труд.

— Почему их мог заинтересовать Патент? — спросил Эврот.

— Это мне неизвестно. Но, сэр, это были не обычные убийства. Мы до сих пор не в состоянии определить, каким образом они уничтожили бедную Перриг… А их ужасные действия на местах преступлений во имя культа теогов…

— Это не имеет отношения к теогам, — с неожиданной резкостью заявил барон. Он тряхнул головой и прошелся по комнате. — Я всегда знал… — заговорил аристократ после недолгой паузы. — Я всегда знал, что Эрно Сигг тут ни при чем. И именно поэтому послал тебя, Гиссос. Чтобы ты установил истину.

Копье поклонился и придал украденному лицу выражение легкой печали.

— Надеюсь, я вас не разочаровал. И вы были правы, мой лорд. Эрно Сигг был лишь жертвой обмана.

— Эти отвратительные убийцы не принадлежали к теогам, — повторил барон, поворачиваясь в его сторону.

Его лицо утратило часть красок, и взгляд блуждал где-то далеко.

— Но верховный смотритель Телемах придерживается другого мнения, — продолжал настаивать Копье. — Могу я узнать, почему вы с ней не согласны?

Киллер заметил, как по лицу барона скользнула едва заметная тень. Тень скрываемой истины. Понимание пришло от поглощенной личности Гиссоса, его инстинктивного знания человеческой натуры и способности отыскать правду в словах лжеца.

Быстрый переход