– А, старший инспектор, добрый вечер, – поздоровался Вебер, делая особое ударение на слове «вечер». При виде синяка, украсившего физиономию Харри, он вскинул бровь: – Что, жена дерется?
Не найдясь сразу, что ответить, Харри щелчком извлек из пачки сигарету:
– Ну и что у нас здесь?
– Парень в маске с винтовкой AG-3.
– Естественно, пташка упорхнула?
– Преспокойно.
– Свидетелей кто-нибудь опросил?
– Ли и Ли в Управлении как раз заняты этим.
– Какие-нибудь детали самого ограбления?
– Налетчик дал женщине-управляющей двадцать пять секунд на то, чтобы открыть банкомат, а сам в это время приставил винтовку к голове одной из служащих.
– И заставил ее говорить вместо себя?
– Угу. А когда ворвался в банк, молол все ту же чушь по-английски.
– This is a robbery, don’t move! – прозвучало у них за спиной в сопровождении короткого отрывистого смешка. – Право, весьма любезно, что ты все же сумел выбраться, Холе. Ох, неужели в ванной поскользнулся?
Харри одной рукой поднес зажигалку к своей сигарете и прикурил, а другой одновременно протянул пачку Иварссону. Тот покачал головой:
– Дурная привычка, Холе.
– Верно, – откликнулся Харри, пряча пачку «кэмела» во внутренний карман. – Никогда не предлагай свои сигареты джентльмену – исходи из того, что он курит собственные. Бенджамин Франклин.
– Правда? – Иварссон старательно делал вид, что не замечает ухмылку Вебера. – Успел поднабраться, а, Холе? Ну теперь-то тебе ясно, что наш грабитель нанес новый удар – в точности как мы и предполагали?
– И откуда ты взял, что это именно он?
– Полагаю, ты видишь, что это точная копия ограбления банка «Нордеа» на Бугстадвейен?
– Разве? – Харри глубоко затянулся. – В чем же сходство?
На мгновение взгляды Иварссона и Харри скрестились. Сверкнул крокодилий оскал.
– Управляющая оказалась расторопной, – вмешался Вебер. – Ухитрилась опорожнить банкомат за двадцать секунд.
– Так что никаких жертв, никаких убийств, – подхватил Иварссон. – Что, разочарован?
– Нет, – ответил Харри, выпуская сигаретный дым из ноздрей.
Порыв ветра тут же развеял его, не оставив и следа. Туман в голове, однако, рассеиваться не собирался.
– Высокооктановый эспрессо, пронто, – буркнул Харри, плюхаясь в кресло.
– С добрым утром, босс, – откликнулся Халворсен. – Паршиво выглядишь.
Харри уткнулся лицом в ладони:
– Ни черта не помню, что было вчера вечером. Не знаю, что именно я пил, но клянусь, никогда больше этой дряни в рот не возьму.
Посмотрев на коллегу в щелку между пальцами, он увидел, что тот всерьез озабочен – лоб прочертила глубокая морщина.
– Да расслабься ты, Халворсен, это всего лишь несчастный случай. Сейчас я трезв как стеклышко.
– Так что все же случилось?
– Судя по содержимому желудка, я пообедал со старым приятелем. Несколько раз звонил, чтобы получить подтверждение, но она не отзывается.
– Она?
– Да. Она.
– Может, жестокие полицейские игры? – осторожно поинтересовался Халворсен. |