Морган, как и все ее братья, была убеждена, что битву выигрывает или проигрывает пехота.
— Вы действительно выглядите весьма устрашающе, — сказала она.
— В особенности лейб-гвардия, — напыщенно проговорил лорд Гордон. — Это ни для кого не секрет. И все более или менее состоятельные англичане стремятся попасть именно в эти подразделения. У нас лучшие лошади. Вы заметили, с каким почтением и завистью смотрят на нас пехота и артиллерия?
Приятели лорда Гордона поддержали его дружным смехом. На лице леди Каддик заиграла самодовольная улыбка. Розамонд в это время была поглощена разговором с майором Франком, который подъехал к экипажу с другой стороны.
Морган с сожалением подумала, что все эти офицеры очень сильно напоминают группу школьников, собирающихся разыграть партию в крикет со своими противниками из соседнего района. Она пыталась представить себе, как поведут себя эти люди, даже не нюхавшие пороху, перед лицом настоящей опасности. Большинство этих самых зеленых мундиров, на которые ссылался лорд Гордон, входили в стрелковый батальон, уже участвовавший в сражениях на Пиренейском полуострове, прошли жесткую школу испытаний и знают, что такое смерть. И их слегка потрепанный вид ничуть не умалял их достоинств.
— О да, лейб-гвардия выглядит просто великолепно, — согласилась Морган.
Молодой человек тепло улыбнулся:
— Не беспокойтесь, леди Морган. Уверен, ни один француз в здравом уме и твердой памяти не встанет под ружье, чтобы отдать свою жизнь за Бонапарта, если этого можно избежать. И еще, не стоит забывать, что Брюссель окружен нашими союзными войсками и неприступными военными сооружениями. Но самое главное, вас охраняет доблестная лейб-гвардия. Так что вам нечего бояться.
— А я и не боюсь, — заверила его Морган.
— Мы бы не стали ни минуты задерживать вас здесь, в Брюсселе, даже в случае малейшей опасности. Уверяем вас, леди Морган, — торжественно произнесла леди Каддик. — То же самое мы говорили и вашему брату перед нашим отъездом.
— Я даже сожалею, что Бонапарт так и не подойдет к Брюсселю, — снова перехватил инициативу лорд Гордон. Его голос дрожал от полноты чувств и мальчишеского энтузиазма. — О, мы бы ему показали, что такое национальная гвардия, в особенности лейб-гвардия. Если бы Веллингтон прибегнул к нашим услугам на Пиренейском полуострове, то, смею заверить, ему потребовалось бы значительно меньше времени, чтобы вернуть французов во Францию.
— Очень может быть, — вздохнула Морган. — Но, как бы то ни было, вы теперь здесь.
Внутри у нее все кипело от возмущения. Ее брат участвовал в боях против Наполеона при его отступлении в Португалии и Испании. И она никогда не слышала, чтобы Эйдан говорил, будто какое-то отдельно взятое подразделение или даже вся кавалерия могли бы решить исход войны. В его рассказах Морган всегда безошибочно угадывала уважительное отношение и к кавалерии, и к пехоте, и к артиллерийским частям, британским или союзным — ко всем, кто побывал в сражениях. Даже французы заслуживали уважительного к ним отношения. Но разумеется, брат был старше и опытнее.
Тут Морган заметила графа Росторна, скачущего на некотором от нее расстоянии рядом с незнакомым джентльменом. Девушка сразу узнала Джервиса, хотя ни разу не встречала его с момента их знакомства на балу. Она не могла отрицать, что беседа с графом, так же как и танец, увлекла ее и доставила удовольствие, однако была недовольна собой. Он слишком фамильярно с ней обращался, называл ma cherie даже после того, как она попросила не делать этого. Кроме того, он шокировал ее, рассказав о причине своего отъезда из Англии, и еще… назвал танец эротичным. Прижимал ее к себе и шептал что-то на ухо. Настоящий негодяй. Использовал свои привычные методы обольщения, приняв ее за глупую девочку.
Морган пообещала себе, что, если он снова подойдет к ней и попытается заговорить, она сразу же прервет его и даст понять, что не желает поддерживать с ним знакомства. |