Изменить размер шрифта - +

Кэрри задумчиво потягивала остывший кофе. Странно устроен мир. Удивительно, что многих женщин совсем не интересует внутренняя суть мужчин. Привлекательная внешность и деньги — конечно, хорошо, но ведь это же не надолго. Такие мужчины не станут вечером помогать тебе приготовить ужин, потому что у тебя был трудный рабочий день. Им безразлична маленькая, но важная для тебя работа. Да и в старости… Они не сядут рядом и не будут помогать вспоминать прошлое, которое уплывает из-за начальной стадии болезни Альцгеймера.

Кэрри тряхнула головой, стараясь отвлечься от последней мысли. Это ее собственная ноша, не тема для их разговора. Она отправилась на кухню сварить еще кофе.

Часом позже девушки стояли у входной двери квартиры и прощались, договариваясь о следующей встрече. Они уже совсем собрались уходить, когда Джулия на что-то наступила. Наклонившись, она подняла с пола газету.

— Смотри, «Нью-Йорк пост».

— Это не моя, я не читаю газет, — Кэрри посмотрела на наклейку над заголовком.

— Полагаю, для мистера Тенфорда, — усмехнулась Аманда.

— Потрясающе! Мало того, что я показываю дорогу его девицам, так должна еще и доставлять его почту. Кажется, я созрела для скандала.

— Ха, Джули, похоже, старушка Кэрри воспламенилась.

— Наконец. Вперед, тигры! — прошептала Джулия, схватив Кэрри за руку.

— Гррр, — прорычала Кэрри вслед подругам.

 

Трент зашнуровал новые беговые кроссовки и начал просматривать список дел на сегодня, когда услышал стук в дверь.

— Секунду, — крикнул он, недоумевая, какое еще непрошеное дело добавилось к его списку.

Распахнув дверь, он увидел на пороге маленькую женщину лет двадцати пяти. На ней было платье из варенки такого же зеленого цвета, что и глаза. Зеленый блеск глаз, к сожалению, прикрывали массивные черепаховые очки. Длинные каштановые волосы стянуты в конский хвост, пухлые губы несколько обиженно надуты. Какая прелестная девушка, он видел ее где-то в доме…

— Здравствуйте.

— Привет, — ответила она без намека на улыбку.

— Я знаю вас, — сказал он, наклоняя голову набок, как будто это поможет. Не помогло: — Откуда я вас знаю?

Она покачала головой и протянула ему газету:

— Ваша.

— Моя?

— Да.

Она почти ничего не говорила, но что-то в ней было. Может быть, ее губы? Ему было приятно смотреть на них.

Трент взял у девушки газету:

— А вы мальчик-разносчик газет?

— Нет.

— Хорошо. Иначе пришлось бы оштрафовать вас за опоздание, уже два часа дня.

— Не слишком хорошо с вашей стороны.

— А я вообще нехороший.

— По крайней мере, буду знать.

— Вы живете в этом доме?

Вопрос вызвал ее улыбку, но не веселую улыбку удовольствия, а скорей, немного раздраженную, ироничную.

— На этом же этаже.

— Да, понятно. Поэтому к вам и попала моя газета?

— Скорее по привычке, — сухо ответила она, и розовые пухлые губы остались полуоткрытыми, словно она собиралась сказать еще что-то, но не сказала.

— По привычке? — переспросил он, потому что девушка молчала.

— Газета — не единственное, что попадает ко мне по ошибке, мистер Тенфорд.

Мистер Тенфорд. Плохо. Женщины никогда не называют его так, кроме тех, которые работают с ним. Трент напряженно старался вспомнить, за что эта, именно эта, женщина может относиться к нему с такой явной неприязнью. И вдруг понял. Его приятельницы, являясь ночью… другая квартира…

— 12В — да?

— Точно, — кивнула она.

Быстрый переход