Изменить размер шрифта - +
Трикси решила надеть зеленое бархатное платье (в нем она больше всего была похожа на хозяйку дома), ожерелье и серьги. Когда она спустилась вниз, свекровь сразу обратила внимание на украшения.

– Конечно, тебе подарил их Крийн? – спросила она, и Трикси мягко дотронулась до ожерелья кончиками пальцев.

– Да. Они так прекрасны…

Ее труды не пропали даром. На обеденном столе сверкало серебро, посередине стояли розы, гиацинты и остролист, а еда была на редкость аппетитна: холодный зеленый суп, жареный гусь, шампанское и множество изысканных закусок. Суске, подцепив на вилку кусочек сыра, улыбнулась.

– Крийн, у тебя чудесная жена.

– Да, я знаю… – Он поднял глаза на Трикси, и кто-то сразу закричал:

– Тост! Тост!

Но он помотал головой.

– Все остальные появятся с минуты на минуту. Пойдемте-ка лучше в гостиную.

У Крийна была огромная семья и множество друзей. И все они собрались на праздник. Комнаты наполнились смехом, тут и там пили шампанское… Кто-то поставил кассету, и начались танцы. И вдруг Трикси, кружа с Крийном по гостиной, заметила Андре. Он только что прибыл и теперь беседовал с Луизье, шаря глазами по комнате. Когда он увидел Трикси, она коротко улыбнулась и отвела взгляд.

– Чудесно встречать Новый год вот так, – оживленно обратилась она к Крийну. А он, тоже высмотрев в толпе Андре, заметил эту ее улыбку и поспешил согласиться.

Она перетанцевала почти со всеми присутствующими, ухитряясь держаться подальше от Андре. Но не могла же она избегать его весь вечер…

– Я хочу поговорить с тобой, – мягко сказал он. – Пойдем отсюда, поищем тихое местечко.

– Что за вздор? Никуда я не пойду. Когда ты наконец найдешь себе девушку, Андре? Зачем ты доставляешь мне неприятности?

Он усмехнулся.

– Неужели мой сонный кузен наконец проснулся? Ну так пусть поймет, что жизнь не всегда складывается так, как он хочет.

– Если бы мы были не в этом доме, я дала бы тебе пощечину, – произнесла Трикси ледяным голосом. – Крийн прекрасный человек и самый лучший в мире муж.

– Ты, видно, любишь его. – В голосе Андре послышалось сомнение.

– Конечно, люблю; иначе почему я вышла за него замуж? А теперь извини – я хочу поговорить со свекровью.

Она отошла от него и приблизилась к госпоже ван дер Бринк-Шааксма. Та заметила, что Трикси вся пылает от бешенства, и огляделась в поисках сына. Крийн танцевал с пожилой кузиной, которая жила очень далеко и редко встречалась с семьей. Казалось, он внимательно ее слушал, но от чутких глаз матери не укрылось, что под маской вежливости прячется гнев – столь же яростный, как и у Трикси. Она весело сказала:

– Я видела, как ты танцевала с Андре. Мы приглашаем его на все семейные торжества, потому что он все-таки член нашей семьи, но он так не похож на всех нас. Он просто проказник. Надеюсь, он в конце концов встретит какую-нибудь женщину, которая сможет его изменить. Для его же блага…

– Вы не обидитесь, если я скажу, что не люблю его? Он забавный, но, кажется, недобрый…

Свекровь ласково потрепала ее по колену.

– Я тоже его не люблю, – сказала она доверительно. – Ты так замечательно выглядишь, дорогая, у тебя прекрасный вкус! Крийн гордится тобой.

– Я тоже им горжусь. – Трикси улыбнулась своей собеседнице. – Пойду посмотрю, все ли готово у Рэбо, – ведь уже почти полночь.

Кто-то выключил музыку и включил радио, разнесли шампанское, и при первом ударе часов Рэбо, Уолке и двое слуг со стаканами в руках заняли свои места у двери.

Быстрый переход