Ни одной лошади. Он бы с большим интересом прочел рассказ о лошади, участвующей в скачках, но в учебнике об этом не написали.
Со скучающим видом Гейб выглянул в окно и увидел мать, она размашисто шагала в сторону конюшен. Неужели она поедет на пикник, чтобы рассказать про Оливера отцу?
Гейб с удовольствием посмотрит на это. Оливер никогда не попадает в неприятности, а с Гейбом это происходит постоянно. Вот почему он сидит в этой скучной учебной комнате с этой бестолковой книгой, вместо того чтобы веселиться на пикнике. Потому что он провинился, и отец приказал ему остаться дома.
Но отец, возможно, простит его, если рассердится на Оливера. Если мать поедет на пикник, то Гейб вполне может убедить ее взять его с собой.
Гейб бросил взгляд через плечо; его учитель, мистер Вирджил, дремал в кресле. Он может легко выскользнуть из комнаты и упросить мать. Но только если поторопится.
Не спуская глаз с учителя, Гейб соскользнул со стула, осторожно прокрался к двери и, как только вышел в коридор, бегом помчался к лестнице. Он скатился по ступенькам вниз, потом незаметно, мелкими перебежками, преодолел выложенный плиткой холл и выбежал во внутренний двор.
Стрелой промчавшись по двору, Гейб оказался в своем самом любимом месте — в конюшне. Он обожал запах лошадиного пота, шорох сена под ногами на сеновале, тихие разговоры грумов. Конюшня была магическим местом, где не было никаких криков, потому что это тревожит лошадей.
Гейб огляделся вокруг и вздохнул. Стойло с любимой кобылой матери было пустым. Она уехала. Но ему не хотелось возвращаться в учебную комнату к этой глупой книге про малиновку.
— Добрый день, молодой хозяин, — приветствовал его главный грум, Бенни Мэй, который подковывал лошадь. Раньше он был жокеем у деда Гейба, когда Шарпы выставляли на скачки много лошадей. — Кого-то ищете?
Гейб не собирался признаваться, что ему нужна была мать.
— Просто хотел узнать, не нужна ли помощь, — выпятив грудь и запихнув большие пальцы за пояс бриджей, как это делали грумы, ответил он. — Похоже, все грумы уехали.
— Да, на пикник. Полагаю, сегодня днем здесь много людей будет приезжать и уезжать. Прекрасные леди и джентльмены вскоре устанут от развлечений на открытом воздухе. — Бенни не спускал глаз с копыта лошади. — А вы почему не на пикнике?
— Отец не разрешил мне, потому что я посадил паука Минерве в волосы и отказался попросить прощения.
Бенни издал какой-то хриплый звук, словно ему сдавило горло, который перешел в кашель:
— Значит, вместо этого он разрешил вам прийти на конюшню?
Гейб потупил взгляд, делая вид, что рассматривает свои башмаки.
— Ага, опять удрали от мистера Вирджила, да?
— Вроде того, — пробормотал Гейб.
— Вам следует быть добрее к своей сестре, она хорошая девочка.
— Она много болтает, — фыркнул Гейб. — Во всяком случае, я пришел проведать Джеки-Боя. — Этого пони прошлым летом Гейбу на день рождения подарил отец. — Иногда он капризничает.
— О, вот это точно, — улыбнулся Бенни, и его суровый взгляд смягчился. — А еще он всегда успокаивается рядом с вами, правда?
— Я умею чистить его щеткой так, как ему нравится, — пожал плечами Гейб, стараясь не выказывать распиравшую его гордость. — Его надо… почистить?
— Забавно, что вы спрашиваете, потому что уверен, небольшая забота ему не помешает. — Бенни показал головой в сторону отсека с упряжью. — Вы знаете, где у нас хранятся скребницы.
Гейб с важным видом прошел в отсек, быстро нашел то, что ему нужно, и зашел в стойло к Джеки-Бою. |