Но эта женщина…
— Итак, что вы предлагаете? — строго спросил Айзек. — Позволить им убить друг друга?
— О, пожалуйста, не надо, — резко сказала миссис Пламтри. — Вы, мужчины, всегда преувеличиваете. Они не убьют друг друга. Если вы разрешите эту гонку, то сможете проконтролировать, когда, где и как это произойдет. Мы оба можем там находиться, чтобы следить за ситуацией. Ваша внучка будет довольна, что ей больше не надо бороться с вами, и гонка с моим внуком удовлетворит ее желание отомстить. И у вас больше не будет нужды тревожиться за дальнейшие отношения между ними.
— А если я не разрешу?
— Они найдут способ сделать это тайно. Вы же знаете, что нельзя все время держать ее взаперти.
Айзеку ужасно не хотелось признавать это, но в ее словах был смысл. Она рассуждает как стратег. Айзек понимал это.
— Мне кажется, мадам, у вас богатый опыт вести дела, когда это касается ваших внуков. Хотя уверен, они не слишком активно принимают ваши советы.
— Я знаю, — весело ответила Эстер.
Генерал невольно рассмеялся.
— На самом деле за последние несколько месяцев мне удалось женить троих и хорошо устроить. Это свидетельствует о том, что они все-таки слушают мои советы.
— Вам придется дать мне несколько уроков, как достичь такого мастерства, — с улыбкой сказал Айзек.
— Сочту за честь. — На губах Эстер заиграла кокетливая улыбка. У нее красивые губы, невольно отметил про себя Айзек.
И тут же остановил себя. Что он делает? Господи, ведь это бабушка Шарпа! Этот шалопай явно унаследовал свое безрассудство от нее. Айзек живо представил Эстер Пламтри, несущуюся сломя голову в экипаже по какой-нибудь беговой дорожке. И горе тому, кто стоял у нее на пути.
— Я должен присмотреть за внучкой, — пробормотал Айзек, разворачиваясь уходить. Надо было бежать скорее от этой женщины, пока он сам не налетел на скалы.
Приезжать сюда было ошибкой. Надо просто запереть девчонку до пятницы; пусть Шарп за ней приходит, если желает увидеть ее на гонке.
— Вирджиния, мы едем домой! — крикнул он, выходя в коридор.
Никого.
— Вирджиния!
Никого и никаких следов, куда она могла пойти.
— Проклятие! Куда, черт возьми, подевалась эта девчонка?
Глава 4
Вирджиния в точности следовала всем указаниям, которые дал ей добрый лакей, чтобы добраться до конюшни. Этот особняк — что-то невероятное. Кто здесь жил?
Неудивительно, что лорд Гейбриел выглядел таким самоуверенным. С тех пор как он родился, ему все подносили на серебряном блюдечке, поэтому он и решил, что на все имеет право.
Ну что ж, она собьет с него эту спесь.
Жаль только, что Поппи проявил такое упрямство насчет гонки в экипажах. Разве ему не хочется увидеть, как будет публично унижен лорд Гейбриел?
Ладно, у нее есть план. Если ей удастся посмотреть на лошадей, которых лорд Гейбриел запрягает в свой фаэтон, у нее появятся аргументы для спора с Поппи. Она подробно оценит их сильные и слабые стороны и точно определит, какую тактику ей применить, чтобы победить лорда.
В конце концов, у нее для выбора есть целый конный завод. Она сомневалась, чтобы у лорда Гейбриела был такой выбор лошадей для гонки.
Конечно, нелишним будет обследовать и упряжь. Возможно, есть способы усовершенствовать ее двухколесный экипаж. Если она сможет убедить Поппи, что не проиграет эту гонку, он, может быть, уступит.
Рядом с конюшней находилась пристройка меньшего размера, тоже похожая на конюшню. О Господи, так в какой из них стоит его фаэтон и лошади? И как ей получить помощь грумов, чтобы взглянуть на них, не раскрывая своих карт?
Внезапно из большого строения появился грум с ведром в руках. |