Изменить размер шрифта - +
Он знал, что вы были в чайной комнате, и попросил меня об одолжении привести вас к нему.

И вот я разыскиваю вас.

— Я не думала, что могу здесь встретить своих старых друзей, — нерешительно сказала Кларинда, удивляясь тому, почему Ромина так ласково щебечет с ней.

Она чувствовала себя очень неуютно оттого, что не могла понять этой неожиданной смены ее настроения.

— Теперь, когда вы имеете такой успех, вы не должны игнорировать тех, кто знал вас еще до вашего приезда в Лондон, — укоряющим тоном сказала Ромина. — Ваш друг, который ждет вас, сказал мне, что познакомился с вами в деревне.

Удивленное выражение исчезло с лица Кларинды.

Конечно, она знала, кто это был. Это Джулиан! Джулиан Вилсдон приехал в Лондон. Возможно, он оставил армию.

На минуту она удивилась тому, почему он попросил леди Ромину найти ее, затем подумала, что, возможно, он растерялся в таком большом обществе. Она вспомнила, что он познакомился с леди Роминой в Прайори в тот день, когда она так глупо сбежала.

— Я знаю, о ком вы говорите, — с улыбкой сказала Кларинда.

— Я предполагала, что вы угадаете, — ответила леди Ромина, — но, возможно, вас ожидает сюрприз, поэтому не спрашивайте меня, правильно вы угадали или нет. Пойдемте со мной, я проведу вас к нему.

Она взяла Кларинду за руку, вывела из коридора и повела по узкому проходу, который был отмечен надписью «для частного пользования». Кларинда подумала, что леди Ромина, возможно, знает графа и графиню Гетерингтон очень близко и поэтому ей разрешено, даже присутствуя на таком большом приеме, Проходить в их личные апартаменты.

Проходом, очевидно, редко пользовались, он был не освещен, но леди Ромина, казалось, знала дорогу. В конце его она открыла дверь, и перед взглядом Кларинды предстало маленькое уютное помещение, предназначенное, вероятно, для экономки или гувернантки.

— Спасибо, что вы были так любезны и привели меня сюда, — сказала она леди Ромине и вошла в комнату.

На секунду ей показалось, что она пуста. Затем кто-то закрыл за ней дверь и повернул ключ в замке.

Она повернулась и онемела от ужаса, когда увидела, что не Джулиан, улыбаясь, стоял перед ней. Это был сэр Джеральд Кеган.

 

 

Это неудивительно, потому что ее стали баловать и восхвалять сразу же после того, когда она встала со школьной скамьи, и поэтому она начала верить, что ее красота является волшебной палочкой, которая поможет ей добыть все, что угодно.

Решив выйти замуж за лорда Мельбурна, она считала, что его явная неохота делать ей предложение есть не что иное, как мальчишеское упрямство, заставлявшее его не отдавать свою холостяцкую свободу без сопротивления.

Она знала, что привлекает его физически, и была убеждена в том, что рано или поздно он будет обожать ее страстно и всем сердцем, как и все другие мужчины, которые кидались к ее ногам, умоляя о благосклонности.

Но лорд Мельбурн был уклончив, и потому привлекал ее все больше. Однако, несмотря на это, она решила, что рано или поздно он уступит велению своего сердца и сделает ей предложение.

Отчасти она понимала его нежелание связывать себя узами с одной женщиной. Его любовные похождения были всем известны, и леди Ромина не питала насчет этого никаких иллюзий. Она знала, что ей нелегко будет добиться от него верности.

Но в то же время — говорила она себе, слегка пожимая белыми плечами, — все это не имеет особого значения. Когда он женится на ней, то займется тем, что будет ограждать ее от поклонников, и если он и бросит взгляд на какую-нибудь другую женщину, то она все же будет хозяйкой Мельбурна и женой, носящей его имя.

Леди Ромина уже достаточно долго вращалась в светском обществе и считала, что любовь — это нечто большее, чем страсть.

Быстрый переход