– Старый? – задаю я первый вопрос из заранее заготовленного мысленного списка.
– Нет, конечно, – быстро отвечает мама, перестав вести себя, как идиотка. – Ему всего тридцать.
– Урод?
– Я же говорю тебе, Одри, он красавец.
– Извращенец? – задаю следующий вопрос, усмехаясь от двусмысленности ситуации.
– Одри, – осекает меня мама.
Вопросы исчерпали себя, потому что это был короткий список из основных критериев, которые обычно сопутствовали браку по принуждению. Мама называет такие браки выгодными, а папа – сделками. Я же этой кабале почти каждый день придумываю новые названия. Вспомнив, что пришла моя очередь что-то говорить, я со вздохом спрашиваю:
– Когда?
– В четверг вечером. В семь. И не опаздывай, Дамиан очень занятой мужчина.
– Может, позвонить его секретарю, чтобы записаться на прием?
– Одри, не веди себя как ребенок.
– Мам, это он хочет на мне жениться. С моей стороны инициативы нет.
– Ты ведешь себя, как несносная девчонка, – раздраженно говорит мама.
– Прости, – произношу я со вздохом. Не люблю ругаться с мамой, но лишь только потому, что после этого она неделю будет дуться, а вторую – читать мне нотации о недопустимом поведении. Так что я предпочитаю избегать таких моментов. – Ладно, мам, мне пора спать, – заявляю я, глядя на ярко-красный кляп на планшете и прикидывая, как он будет смотреться на Андре.
– Да, спокойной ночи, дорогая. Будем ждать тебя в четверг.
Попрощавшись, кладу трубку и бросаю кляп в корзину интернет-магазина. Осталось дополнить этот образ красными веревками, и будет что надо.
Глава 14
Одри
В пятницу в девять вечера я подъезжаю к особняку на Голден Санрей Лейн. Строение из белого камня чем-то напоминает виллы на средиземноморском побережье. Подсвеченные газоны и дорожки перед домом ведут к массивным резным деревянным дверям. Как только попадаю внутрь, понимаю, что мои ожидания не оправдались. Хотя я немного разочарована. Возможно, безбашенная вечеринка в стиле девичника сейчас для меня была бы более уместна. Но здесь происходит то, к чему я больше привыкла: ярмарка тщеславия и цирк уродов в одном флаконе. Все гости пафосно разодеты, сверкают бриллиантами как на благотворительном вечере где-нибудь в «Белладжио», демонстрируя миру свою финансовую состоятельность.
– О, ты пришла. – Подвыпившая Дакота налетает на меня, как ураган.
– Привет.
Даки подхватывает меня под локоть и ведет через живой коридор расфуфыренных гостей к выходу на террасу. Отсюда открывается шикарный вид на Лас-Вегас, переливающийся всеми оттенками оранжевого и голубого в свете заходящего солнца. Здесь еще больше гостей, чем в доме, и каждый из них, уверена, потратил не одну тысячу баксов на свой внешний вид. Мы с Дакотой здороваемся со знакомыми, минуя их на пути к открытому бару.
– Я думала, здесь будет развратная вечеринка в честь развода. Со стриптизерами и неприлично пьяными светскими львицами, – произношу, крутя головой по сторонам.
– О, да это же Дина, – хихикая, отвечает Дакота. – Она и пафос, как сиамские близнецы.
Как только мы берем по коктейлю в баре, музыка, игравшая до этого, стихает, как и голоса окружающих. Зато я слышу голос хозяйки дома, которая, схватив микрофон, поднялась на небольшой помост, служащий сценой.
– Добрый вечер. – Шикарная блондинка с завитыми в крупные локоны волосами, в красном платье в пол и зазывным взглядом, Диана является самым, наверное, кричащим воплощением того слоя женского населения Лас-Вегаса, которых и называют светскими львицами. |