Изменить размер шрифта - +

 

«Ну, права этого супруга, вероятно, не особенно широки, – думал Жирков. – Чёрт знает что за матрац!»

 

Француз закрыл глаза; пролежав покойно с четверть часа, он вдруг вскочил и тупо, точно ничего не понимая, уставился своими оловянными глазами на гостя, потом сделал сердитое лицо и выпил вина.

 

– Проклятый кумари, – проворчал они, потерев одной шершавой ногой о другую, вышел в соседнюю комнату.

 

Жирков слышал, как он разбудил кого-то и сказал:

 

– Il y lа un monsieur roux, qui t'a apporte une robe.[4 - Там рыжий господин принес тебе платье. (франц.)]

 

Скоро он вернулся и еще раз приложился к бутылке.

 

– Сейшац жена выйдет, – сказал он, зевая. – Я понимаю, вам деньги нужно?

 

«Час от часу не легче, – думал Жирков. – Прекурьезно! Сейчас выйдет Надежда Осиповна. Конечно, сделаю вид, что не знаю ее».

 

Послышалось шуршание юбок, отворилась слегка дверь, и Жирков увидел знакомую кудрявую головку с заспанными щеками и глазами.

 

– Кто от m-me Катишь? – спросила Надежда Осиповна, но тотчас же, узнав Жиркова, вскрикнула, засмеялась и вошла в залу. – Это ты? – спросила она. – Что это за комедия? Да откуда ты такой грязный?

 

Жирков покраснел, сделал строгие глаза и, решительно не зная, как держать себя, покосился на Буазо.

 

– Ах, понимаю! – догадалась барыня. – Ты, вероятно, Жака испугался? Забыла я предупредить Дуняшу… Вы знакомы? Это мой муж Жак, а это Степан Андреич… Платье привез? Ну, merci, друг… Пойдем же, а то я спать хочу. А ты, Жак, спи… – сказала она мужу. – Ты устал в дороге.

 

Жак удивленно поглядел на Жиркова, пожал плечами и с сердитым лицом направился к бутылке. Жирков тоже пожал плечами и пошел за Надеждой Осиповной.

 

Он глядел на мутное небо, на грязную дорогу и думал:

 

«Грязно! И куда только не заносит нелегкая интеллигентного человека!»

 

И он стал думать о том, что нравственно и что безнравственно, о чистом и нечистом. Как часто случается это с людьми, попавшими в нехорошее место, он вспомнил с тоской о своем рабочем кабинете с бумагами на столе, и его потянуло домой.

 

Он тихо прошел через залу мимо спавшего Жака.

 

Всю дорогу он молчал, старался не думать о Жаке, который почему-то лез ему в голову, и уж не заговаривал с извозчиком. На душе у него было так же нехорошо, как и на желудке.

 

 

 

 

Примечания

 

 

1 хорошо (франц.)

 

2 комары (франц.).

 

3 тетку (франц.).

 

4 Там рыжий господин принес тебе платье. (франц.)

Быстрый переход