Изменить размер шрифта - +
Но доходы Джессики никто не назвал бы волшебными.

– Зачем мы здесь? – спросила она.

Прежде чем он успел ответить, появилась хозяйка магазина, просиявшая, узнав Кардала.

– Ваше высочество, я была в восторге, когда вы позвонили. Передайте мое почтение королеве. Как видите, я закрыла магазин для публики в связи с вашим приходом. Так это ваша жена?

– Джессика, – представил он.

– Она очаровательна. Поздравляю вас.

– Спасибо. Моей жене требуются некоторые вещи. Завтра во дворце будет прием.

Джессике оставалось лишь молчать, соглашаясь с принятой ролью. Хотя она предпочла бы, чтобы предварительно ее поставили в известность о том, что происходит.

А женщина уже набросилась на нее с сантиметром. После нескольких замеров она объявила:

– У вас идеальный размер. У меня имеются несколько вещей, которые будут великолепно смотреться на вашем высочестве.

«Высочеством» Джессика себя никак бы не назвала, однако не представляла, как сформулировать отказ от титула даже в том случае, если бы кто-то захотел ее выслушать. Не говоря уже о невозможности обнародовать истину об их браке.

Хозяйка вихрем носилась по торговому залу, доставая изумрудно-зеленый костюм, черные шелковые брюки и несколько подходящих блузок, а затем исчезла, вероятно, в примерочной.

По ее возвращении Кардал указал на узкое черное вечернее платье.

– Мне хотелось бы посмотреть, как оно будет сидеть.

Продавщица расплылась в улыбке:

– Огромная удача, что оно нужного размера. У вашего высочества наметанный глаз.

Еще бы, подумала Джессика. Его высочество только и делает, что тренируется в определении размеров женщин всех сортов. Мысль вогнала ее в дрожь. Разум твердил – нет, нет, нет. Но любопытство разгоралось все сильнее. Какую волю надо иметь, чтобы хотя бы не померить все эти вещи? Но как объяснить продавщице, что она только теряет время?

Та исчезла с вечерним платьем, а Джесс повернулась к Кардалу:

– Слушай, в этом нет никакой необходимости. Мне ничего не надо. Мы оба знаем о предстоящем расторжении брака, и…

– И до того времени мир будет смотреть на мою жену. Взять хотя бы проблему с завтрашним приемом. – Он хмыкнул. – Я же вижу, как загораются твои глаза, когда ты на все это смотришь. Покупка доставит мне удовольствие, да и надо же как-то компенсировать тебе причиненные неудобства. По крайней мере, примерь. Хозяйка будет огорчена, если ты откажешься.

– Снова ты напираешь на причиненные кому-то огорчения. – Она вздохнула. – Это королевский приказ?

– Ты предпочитаешь, чтобы был приказ?

– Да. Было бы неверно пренебречь королевским приказом.

– Несомненно, – в его голосе слышалась улыбка.

В примерочной уже были развешаны самые разнообразные наряды. Вероятно, она первосортная размазня, но какого черта? Ее загнали в угол, так почему не расслабиться и не получить удовольствие?

Все подходило, словно шилось именно на Джессику, и ее сердце восторженно пело от перспективы иметь вещи таких изысканных фасонов и из столь превосходных тканей, шуршащих от малейшего ее движения. Хозяйка суетилась вокруг, унося одно и принося другое. Черное платье, выбранное Кардалом, осталось напоследок.

Джессика глядела на себя в зеркало, отражающее ее в полный рост, и глазам не верила. Вырез достаточно скромный, рукава длинные, но мягкий атлас так ловко охватывал каждую выпуклость, что обнаруживалось значительно больше, чем скрывалось. Джессика повернулась и задохнулась при виде своей обнаженной спины.

– Оно на вас идеально. – Хозяйка магазина провела руками по талии и бедрам Джессики.

Быстрый переход