И готов сам дать тебе все это. Что тут странного?
Джон с замиранием сердца ждал реакции Дороти. К его радости, она улыбнулась и подставила губы для поцелуя.
— Я хочу того же, дорогой.
Джон почувствовал, что она горит желанием. Если бы они были наедине, он незамедлительно занялся бы с Дороти любовью. Джон поцеловал ее, но выпустить Дороти из объятий оказалось выше его сил. Эта женщина сводила его с ума.
После прогулки по заливу Джон выследил Дороти до самого дома, потому что ему было невыносимо думать, что они никогда больше не встретятся. Однако подойти он не решился. Затем на три дня Джон вынужден был уехать по делам, и все это время он ругал себя, что совсем потерял голову. Никогда он не влюблялся скоропалительно. А еще Джона снедала ревность — он постоянно представлял Дороти с другими мужчинами, поскольку не верил, что такая красивая и совершенная женщина не имеет поклонников.
Поэтому Джон страшно нервничал, когда снова стоял у ее двери. Но его волнения оказались напрасными — Дороти явно обрадовалась встрече, и к тому же дома в этот момент она была одна.
— И когда ты предлагаешь пожениться? — хрипло спросила Дороти.
Джон чувствовал сладкий привкус ее губ и с наслаждением вдыхал ее запах, который будоражил его всякий раз, когда Дороти оказывалась рядом. Впрочем, когда они разлучались, мысли о ней смущали его покой, поэтому Джон постоянно находился в возбужденном состоянии.
— Как можно быстрее. Зачем тянуть? Вдруг кто-то перейдет мне дорогу и уведет тебя? Я не могу пойти на такой риск.
— Это невозможно, — уверенно ответила Дороти и нежно улыбнулась. — Ты тоже меня околдовал.
Но Джон решил не искушать судьбу, пусть свадьба состоится как можно быстрее. Чуть ли не с первого часа знакомства с Дороти он понял, что хочет находиться рядом с ней всю жизнь. Джон инстинктивно чувствовал, что она совсем не похожа на остальных женщин, и решил не тратить время попусту и соединить их судьбы как можно скорее.
Как только самолет приземлился в Окленде, Джон объявил Дороти, что прямо сейчас везет ее в Беркли, чтобы представить своему отцу. Он втайне надеялся, что Дороти переночует у него в Лог-хаус и только на следующий день вернется в Окленд, где снимает квартиру. Джону не давала покою мысль, что события вполне могут развиваться согласно пословице «с глаз долой — из сердца вон», и в то же время он понимал, что Дороти действительно необходимо уладить в Окленде все свои дела, прежде чем переехать к нему в Беркли.
Две недели, проведенные с Дороти в Лонг-Бич, продемонстрировали Джону, насколько дорога ему эта женщина, ставшая необходимой как воздух.
Джон был поглощен своим счастьем, и неодобрение отца явилось для него полной неожиданностью.
— Папа, я хочу познакомить тебя с Дороти Уилтон. Мы с ней собираемся пожениться.
Дороти с сияющей улыбкой смотрела на Лестера Майлза. Он был ниже сына, несколько грузный, но с такими же золотистыми глазами льва и с такой же густой копной длинных, но седых волос, которые он, как и сын, зачесывал назад.
Дороти протянула руку, но Лестер и не думал ее пожимать. Взгляд его был жестким и подозрительным, старик всем своим видом демонстрировал явную неприязнь к избраннице сына. Дороти не понимала, в чем дело.
Презрительно скривив губы, Лестер оглядел ее с головы до ног, потом обратился к сыну:
— Ты что, совсем с ума сошел?
— Вовсе нет, отец, — твердо ответил Джон. — Я люблю Дороти.
— Любишь. Надо же! Как давно вы знакомы?
— Две недели. — Джон сжал руку Дороти, как бы извиняясь за столь нерадушный прием. — Но при чем здесь это? Я люблю Дороти и, независимо от твоего мнения, отец, женюсь на ней, как только улажу все формальности. Я не вижу причин откладывать нашу свадьбу.
Лестер побагровел и гневно припечатал:
— Дурак!
Тут уж Дороти не могла не вмешаться:
— В таком случае, я тоже дура. |