Сбрасывая халат, она услышала какой-то странный шорох, но сомневаться было уже поздно. В следующее мгновение Либби оказалась в воде. Вылезла на удивление быстро, она и сама не могла бы объяснить почему, может быть, потому что вода оказалась неожиданно прохладной. Или захотела понять, что было источником неясного шума. Оказавшись на бортике, девушка увидела одиноко сидящего в кресле рядом с бассейном Марка.
— Вы? — не в силах скрыть удивления, воскликнула Либби. — Что вы здесь делаете?
— Размышляю о жизни, — спокойно ответил он. — Я рад, что не покинул вас. Вот вы решили поплавать, а вдруг в воде вам стало бы плохо.
Мужчина поднял с пола халат Либби и подал ей.
— Переоденьтесь. Вы дрожите от озноба.
— Уверяю вас, со мной все в порядке, и я могу освободить вас от обязанности оберегать меня. — Либби одарила его очаровательной улыбкой.
— Значит, говорите, что все в порядке и вам не холодно? Но вы мелко дрожите.
— Ничего я не дрожу. — Либби попыталась скрыть охватившее ее волнение. — Прошу вас, проявите такт, удалитесь. Тогда я смогла бы снять мокрый купальник.
— Даю вам слово джентльмена. Я отвернусь, обещаю не подсматривать, так что спокойно снимайте купальник и надевайте халат.
Секунду поколебавшись, Либби уже собралась стащить купальник и только тогда сообразила, что ее халат по-прежнему в руках у Марка.
— Отдайте мой халат, — тихо попросила девушка.
Он повернулся и, прежде чем вручить ей халат, жадно обежал глазами ее фигуру, четко обрисованную мокрым купальником. Но халат он ей так и не отдал. Быстро подойдя к Либби, набросил его ей на плечи.
Марк стоял так близко к ней, что девушка ощущала жар, исходящий от его тела. Она хотела отступить назад, но сообразила, что стоит прямо на краю бассейна и может снова оказаться в воде.
— Вы считаете, что ведете себя как истинный джентльмен?
— А какие претензии вы можете мне предъявить? Что я сделал не так сейчас? Я весь ужин сдерживал свои эмоции. Поверьте, это было не просто. И вот теперь представился случай рассказать вам о том, как вы на меня действуете.
— Вы сдерживали эмоции? — искренне изумилась Либби. — Что вы имеете в виду?
— А вот что! — Марк шагнул к девушке, и она сразу догадалась, что произойдет в следующее мгновение. Он принялся страстно целовать ее, перемежая поцелуи словами. — Когда я пожелал вам спокойной ночи, мне вовсе не улыбалось, чтобы вы меня покидали. Больше всего мне хотелось схватить вас, отнести в постель и целовать, ласкать, говорить нежные слова. Но вы все же ушли. Тогда я уселся у бассейна, чтобы охладить свои чувства. И когда вы появились в полумраке, а я увидел ваше прекрасное зовущее тело, все мои благие намерения улетучились. Больше бороться с собой я был не в силах.
Либби внимала его страстным словам и с ужасом понимала, что ей хочется того же самого, чего так пылко желал Марк. Но она все же, как бы в свое оправдание, прошептала:
— Я же не знала, что вы сидите здесь в темноте и одиночестве.
— А может быть, в глубине души вы надеялись, что я обретаюсь где-то здесь? — не смог удержаться он, чтобы не подколоть ее.
— Вы слишком самоуверенны, Марк Клейтон!
— Неправда! Вы чувствуете то же, что и я. Ваше тело говорит мне всю правду. — Марк ощущал сквозь тонкую ткань крепкие девичьи груди с твердыми сосками. Эти соблазнительные бугорки вздымались и подрагивали.
— Мне холодно, — прошептала девушка.
— Нет, Либби. Вам сейчас скорее очень жарко. — Марк продолжал целовать ее. |