Изменить размер шрифта - +

— Уж, черт возьми, можете! — рявкнул он, отталкивая ее и входя внутрь. Его не волновало, что по возрасту она годилась ему в матери. Он ненавидел свою мать.

— Где она?

— Ее нет, — спокойно солгала Эйлин в надежде избавиться от него. Лишь бы у Аманды хватило здравого смысла не выходить из комнаты.

Мика повернулся и со всей силы ударил ее. Эйлин вскрикнула от боли.

Аманда одевалась к ужину, когда услышала шум.

Она не могла понять, что происходит, и выбежала посмотреть. От увиденного она застыла как вкопанная.

Перед ней стоял человек, которого она ненавидела.

— Вы! — сказала она с отвращением. — Убирайтесь! Вам нечего здесь делать. — Она направилась к Эйлин.

Он презрительно усмехнулся и шагнул к ней. На уме у него было только одно.

— Ты ошибаешься, стерва. У меня есть к тебе дело.

Ты одна во всем виновата. Только ты.

— Убирайтесь! — Аманда попятилась. Она заметила, что он не в себе, и догадывалась, чем это может кончиться. Она огляделась вокруг — защитить себя нечем. Хорошо бы иметь сейчас под рукой топор или револьвер, что остались дома. Тут, как назло, ничего подходящего.

Эйлин чувствовала, что он собирается ударить Аманду, и поняла, что должна что-то предпринять. Она схватила фарфоровую вазу с тумбочки и понадеялась, что сумеет оглушить его, а потом позовет на помощь.

— Я не уйду, пока ты не заплатишь за все неприятности, что мне устроила.

— Не понимаю, о чем вы.

— Бекки сбежала только из-за тебя! — Расстояние между ними еще сократилось.

Аманда попыталась скрыться в спальне, но он схватил ее руку, заломил за спину, подтащил к себе и размахнулся, чтобы нанести удар.

Именно в этот момент Эйлин, громко крикнув, замахнулась и со всего размаха опустила вазу ему на голову. К ее ужасу, ваза разлетелась вдребезги, а он даже не пошатнулся, только кровь хлынула из раны. Мужчина выругался и повернулся, все еще крепко держа Аманду.

— Я покажу вам обеим, а потом отыщу Бекки…

Аманда изо всех сил боролась, пытаясь высвободиться. Она стукнула его, но ничего не вышло: он лишь встряхнул ее и попытался схватить Эйлин.

Эйлин оказалась очень проворной. Она выбежала за дверь, оставив их с Амандой один на один. Уже в коридоре она остановилась: страшно уйти и страшно остаться, но тут услышала крик Аманды и поняла, что нужно искать помощь. Им одним не справиться: он слишком пьян и очень жесток.

 

Джек сидел в салуне, пока не наступило время вести женщин ужинать. Уже собираясь уходить, он случайно услышал разговор двух служащих.

— Этот Мика Дженнингс только узнал про свою жену, — усмехнулся один. — Ему не позавидуешь.

Джек быстро перебил его:

— О чем он узнал? В чем дело?

— Во время остановки его жена собрала вещички и умотала. Мы отплыли, а она так и не появилась. Он зол, и это еще мягко сказано.

— Могу представить, — произнес Джек и нахмурился. Он знал, насколько пьян был Мика, уходя из салуна, и знал его жестокий характер.

Внезапно беспокойство охватило Джека, и он кинулся к каюте Аманды, ни слова не сказав стюардам. В коридоре он столкнулся с Эйлин.

— Джек! Слава Богу! Это он. Он ворвался в каюту…

Джек схватил ее за плечи и заметил кровь на губе и смертельный ужас в глазах.

— Он вас ударил? — Он был в ярости.

— Забудьте обо мне! Там Аманда!

— Бегите за охраной, — скомандовал он и, отодвинув ее в сторону, бросился к каюте. Предстояла драка.

От выражения лица Джека у Эйлин холодок пробежал по коже.

Быстрый переход