|
Но властный тон Нали не позволял ослушаться.
— Хорошо, мама, — почтительно отозвался Джек.
— Дати все еще хочет тебя. Она была бы рада снова стать твоей женой.
Джек покорно кивнул, подавив внутренний протест.
— Но сердце подсказывает мне, что на этот раз ты возьмешь белую жену. Я не понимаю этого. Пусть в твоих жилах смешались белая и красная кровь, в душе ты апачи. — Нали закрыла глаза. — Когда-нибудь, сынок, тебе придется сделать выбор.
Джек поднес ее руку к губам, чувствуя, как глаза застилают слезы.
— Я видела Мучи, — вымолвила она. — Он такой же красивый, как в тот день, когда мы встретились.
Джек погладил ее по голове.
— Да, мама.
— Отец зовет меня. Он очень счастлив, — еле слышно промолвила она.
Спустя час Нали умерла. Дыхание ее внезапно замедлилось и оборвалось.
Когда тело подготовили к погребению, Нали вместе с немногими принадлежавшими ей вещами водрузили на лошадь, и процессия, состоявшая из Джека, Шоцки и их двоюродных братьев, двинулась в сторону скал. Следуя обычаю, могилу заложили камнями, а лошадь убили. К тому времени, когда они вернулись в лагерь, солнце уже стояло высоко в небе.
Джек спустился к бурному потоку, протекавшему через каньон. Вода была ледяной, но горе притупило все ощущения. Он разделся и вошел в поток. Печаль не проходила. Джек разделял веру апачей, что Нали ушла в другой мир, соединившись с мужем, но хотел, чтобы она вернулась.
Выйдя из воды, он настороженно замер. Кто-то прятался за сосной. Его револьвер лежал на земле рядом с одеждой. Сделав длинный прыжок, Джек схватил чужака.
Это была Дати. Она вскрикнула от боли. Джек изумленно уставился на девушку, все еще сжимая ее руку. Длинные черные волосы Дати были распущены и переливались на солнце яркими бликами. Она была одной из самых красивых девушек в племени: с высокими скулами, глубоко посаженными глазами, прямым носом с легкой горбинкой, стройной, длинноногой, с небольшой, но соблазнительной грудью. Она была младшей сестрой Чилы, и Джек выполнил свой долг, женившись на ней через год после смерти первой жены.
А когда ушел из племени, развелся, чтобы Дати могла выйти замуж за другого воина, который позаботится о ней.
— Что ты здесь делаешь? — спросил он, выпустив ее руку. — Ты могла попасть в большую беду, если бы кто-нибудь увидел, как ты подглядываешь.
— Мне все равно, — тихо сказала она. — У тебя горе. Я хочу утешить тебя.
Джек отвернулся.
— Ты не можешь утешить меня. И никто не может.
— Пожалуйста, — выдохнула она. — Я ждала целый год, пока ты вернешься, прежде чем вышла замуж. Но теперь я вдова. Позволь мне любить тебя. Это поможет тебе забыться.
— Я не хочу забывать, — отрывисто бросил Джек. Губы Дати задрожали.
— Я хочу быть твоей женщиной.
Джек натянул кожаные штаны и застегнул ремень с торчавшим из кобуры «кольтом». — У меня уже есть женщина, — сказал он.
— Белая? — В ее голосе прозвучали слезы.
— Да, — солгал Джек, желая положить конец этой затянувшейся влюбленности.
Глава 17
Джек сидел под деревом у ручья, предаваясь воспоминаниям. После ухода Дати никто из соплеменников не беспокоил его. Помимо свойственной апачам деликатности, их останавливал страх. Они полагали, что дух умершего витает рядом с тем, чьи мысли заняты покойным.
Неслышно подошел Шоцки. Джек даже не заметил его приближения. В детстве они часто играли в охотника и его добычу. Побеждал тот, кто мог подкрасться бесшумно. |