Если бы у вас был оригинал, вы не рискнули бы ввязываться. Защищались бы, но не нападали. Сделали бы все, чтобы не привлекать к себе внимания.
— Видите ли, мы будем делать вид, что бежим от них. Отданные мне приказы вполне ясны. Я сделаю все, чтобы отвлечь на себя служителей культа. Сделаю все, чтобы они погнались за мной. Заставлю Кобру бросить в поединок со мной как можно больше своих сил.
— И при этом не выдадите, что везете копию а не оригинал. — Эмили кивнула и, нахмурившись, спросила: — Вы носите письмо с собой?
— Нет. Оно в одном из деревянных индийских пеналов, в которых индусы носят документы.
— Понимаю, — задумчиво пробормотала Эмили. — Оно у Армии.
Майор явно растерялся.
— Неужели это так очевидно?
Эмили повела плечиком.
— Просто она подходит больше других. Из племени воинов и очень опасна, однако для служителей культа практически невидима. Они никогда не подумают о ней.
— Уотсон упоминал, что вы решили вернуться домой другим маршрутом. Что надеялись увидеть пирамиды и другие достопримечательности, — пробурчал он, немного умиротворенный.
Эмили снова пожала плечами:
— Мне показалось разумным увидеть мир, пока могу, и поскольку я уже была в Бомбее…
— Да, но теперь, когда вас заметили и узнали, спокойной жизни не ждите. Предлагаю из соображений безопасности объединиться. По крайней мере пока не доберемся до Александрии. Вряд ли Феррар знал о данном мне поручении до того, как мы покинули Бомбей, но, по-видимому, очень быстро узнал и сразу послал своих приспешников расправиться с нами. Думаю, они ожидали прибытия судов, спрятавшись на пристани.
— И это означает, что они станут опережать нас на пути в Англию?
— Именно. Будь я на месте Феррара и в его нынешнем положении, поступил бы именно так, а у него в подчинении много людей. И основная цель моей миссии — уменьшить их количество.
Эмили рассеянно кивнула. Не дождавшись ответной реплики, он уточнил:
— Так вы согласны продолжать путешествие вместе со мной? Объединить маленькие отряды в интересах безопасности?
Особенно ее безопасности.
К его облегчению, она улыбнулась:
— Да, конечно. Не вижу причин, почему бы нам не путешествовать вместе. Со мной едет горничная, и, учитывая обстоятельства, мои родители одобрили бы.
— Превосходно.
С его плеч словно свалилась огромная тяжесть. И все же он только сейчас взял на себя ответственность за ее безопасность. За ее жизнь. Нельзя недооценивать угрозу.
Она продолжала улыбаться.
— Кроме того, я оказалась впутанной во все это, еще когда помогла бедному капитану Макфарлану, и теперь обязана помочь всем, чем могу, ради того, чтобы его миссия была завершена.
Джеймс Макфарлан… теперь, в некотором отношении, его место занял он, Гарет Гамильтон, взяв на себя обязанности друга: благополучно проводить домой мисс Энсуорт.
На мгновение он почувствовал, как дух Джеймса стоит в этой комнате, рядом с ним. Гарет почти видел его дерзкую улыбку. Джеймс погиб героем. Он был неотразимо красив, на несколько лет старше мисс Энсуорт. Неудивительно, что она питала романтические чувства к погибшему другу.
Он резко встал.
— Я должен договориться с остальными о дежурствах. Никакая предосторожность не помешает. Увидимся за обедом.
Эмили наклонила голову:
— Нужно решить, как лучше продолжить путешествие.
— Я обдумаю все варианты. И расскажу вам, как только все узнаю подробнее. — Он направился к двери.
— Превосходно. Обсудим все утром.
— Утром, — согласился Гарет и, вздохнув с облегчением, зашагал по коридору. |