Изменить размер шрифта - +

— Пусть уходит!

Комиссар кивнул Хэккиту, и тот быстро прошмыгнул в дверь.

— Мошенник! — хмыкнул Блисс.

— Нет, он кое-что знает, — проговорил комиссар, — но что? Ладно… Уэмбри, загляните, пожалуйста, в приемную, и если адвокат Мейстер пришел, попросите его сюда.

…Войдя в кабинет, Мейстер демонстративно взглянул на часы.

— Меня просили прибыть к одиннадцати тридцати, а сейчас…

— Простите, что заставили вас ждать, — ледяным голосом извинился комиссар. — Присядьте, пожалуйста!

Мейстер положил на стол шляпу и трость, затем уселся в кресло.

— Ваше лицо кажется мне знакомым, — обратился он к Блиссу.

— Главный инспектор Блисс, — кивнул сыщик.

Мейстер отвел взгляд и начал стягивать тонкие перчатки с ухоженных рук.

— Вы не находите странным, комиссар, то, что адвоката Королевского суда вызывают в Скотленд-Ярд?

— Вас не вызывали, а пригласили, — сухо ответил комиссар. Но не об этом речь… Мы пригласили вас вот по какому вопросу… У вас, господин Мейстер, весьма обширная практика. Вы известны как защитник по самым безнадежным делам, а также… как благотворитель…

Мейстер улыбнулся и кивнул в знак полного согласия со словами комиссара.

— Некто совершает кражу со взломом, — продолжал комиссар, — потом его арестовывают, но украденные вещи остаются необнаруженными. У вора денег нет… И вдруг, подобно сказочному рыцарю, появляетесь вы! Вы не только блистательно и самоотверженно защищаете его в суде, — о, если бы это! — вы в течение всего времени его отсидки в тюрьме поддерживаете его семью!

— А разве не мой долг — защищать и поддерживать несчастных? — возразил адвокат, будто не замечая иронии комиссара. — Разве справедливо, что бедные дети страдают из-за прегрешений своих беспутных отцов?

— Да-да, разумеется, — устало произнес комиссар. — Но, господин Мейстер, я пригласил вас не для того, чтобы анализировать причины столь странной благотворительности… Кстати, вы не только поддерживаете материально родственников осужденных, вы еще и устраиваете их к себе на работу…

— Я не совсем понял вас, комиссар…

— К примеру, если у преступника есть красивая сестра… У вас сейчас служит секретаршей некая мисс Ленлэ?

— Да.

— Ее брат осужден на три года… Информация, послужившая поводом к его аресту, получена не без вашей помощи…

Мейстер пожал плечами.

— Возможно, у меня есть некоторые недостатки, комиссар, но отсутствием чувства гражданского долга я никогда не страдал.

— Два года назад, — медленно продолжал Уорфолд, — у нее была предшественница, красивая девушка, которая впоследствии утопилась…

— Да-да… Это трагедия… Даже вспоминать страшно…

— Я понимаю. Девушку звали Гвенда Мильтон. Это вы помните? Она была сестрой Артура Генри Мильтона, известного под именем «Неуловимый»…

Что-то в голосе комиссара заставило мгновенно повлажнеть лоб адвоката.

— Я не знаю, — слова комиссара падали равномерно и звонко, как капли воды в пустое ведро, — доверил ли вам «Неуловимый» свои деньги, но вот сестру…

— Разве я виновен в том, что она умерла? — нервно проговорил адвокат. — Разве я толкнул ее в Темзу?

— Но вы предварительно готовили ей место в соответствующей клинике!

— Это ложь!

— Это правда.

Быстрый переход