— Мы можем выправить ордер, — буркнул Хансен.
— Выправляйте, — усмехнулась Эйми.
— Постойте.
Прайс полоснула меня взглядом. Хансен с Конлоу одновременно подняли головы.
— Ордер вам не понадобится.
— Ну что вы… — возмутилась было Эйми, но я упреждающе положил ей на руку свою ладонь.
— Я дам вам те патроны. Хоть засравнивайтесь. Меррик взял у меня пистолет и грохнул из него Демаркьяна, затем оставил на видном месте гильзу и позвонил вам, чтобы вы нейтрализовали меня. Это у него такая шутка. В свое время ему грозил суд по делу об убийстве в Вирджинии на основании лишь сходства пули, но дело рассыпалось, когда ФБР запаниковало насчет надежности тестов. Хотя дело и без того было шаткое. А нынче Меррик устроил все сугубо для того, чтобы досадить мне.
— Но зачем ему это? — недоуменно спросил Конлоу.
— Ответ вам известен, вы же сами его допрашивали в этой комнате. Пока он сидел в тюрьме, у него исчезла дочь. Он хочет выяснить, что с ней случилось. У него было ощущение, что я ему мешаю, стою на пути.
— Так почему он вас просто не убил? — спросил Хансен. Судя по тону, этот поступок он бы Фрэнку простил.
— По его разумению, это было бы неправильно. У него, если хотите, свой кодекс чести.
— Хорош кодекс, — усмехнулся Хансен. — Который, впрочем, не помешал ему влепить пулю в голову Рики Демаркьяну, если брать на веру ваши слова.
— Ну а с чего было убивать Демаркьяна мне? — спросил я. — Я и слышать о нем не слышал вплоть до этого утра.
Конлоу с Хансеном вновь переглянулись. Через несколько секунд Хансен с досадливым вздохом махнул рукой — дескать, да ну вас всех. Уверенности в нем изрядно поубавилось. Кровоподтек, тесты на следы хлороформа — все это выбило из-под него опору. Он и сам в душе наверняка догадывался, что я говорю правду, да просто не хотел ей верить: уж так ему не терпелось меня засадить. Я нарушал его ощущение порядка. Тем не менее при всей своей неприязни ко мне копом он был вполне вменяемым и не хотел высасывать улики из пальца лишь для того, чтобы дело в итоге на первом же слушании лопнуло ему прямо в физиономию.
— Трейлер Демаркьяна оказался под завязку забит компьютерным оборудованием, — раскрыл Конлоу. — Похоже, у него были связи с организованной преступностью в Бостоне. Он вроде как курировал вебсайты пикантных знакомств.
— Для итальянской мафии?
— Нет, — Конлоу покачал головой, — для русской.
— Скверные ребята.
— Да уж. Мы слышали, знакомства те были как бы не вполне и взрослые.
— Детишки?
Конлоу в очередной раз поглядел на Хансена, который погрузился в нарочитое молчание.
— Как я уже сказал, это были всего лишь разговоры, без конкретики. А без свидетельств с ордером не сунешься. Мы над этим работали, пытались нащупать к Демаркьяну ниточку, но выходило все как-то медленно.
— Зато теперь проблема для вас решена, — рассудил я.
— А вы уверены, что ничего не слышали о Демаркьяне? — снова подал голос Хансен. — Ведь он как-никак парень, которому вы вполне могли выстрелить в голову.
— Что вы имеете в виду? — спросил я.
— Ну, вы ведь уже не раз проделывали тем вашим пистолетом дырки в людях. Может, вы чувствовали, что и Демаркьян заслуживает пули.
Рука Эйми коснулась под столом моей ноги: дескать, не поддаваться на провокацию.
— Если вы хотите в чем-то меня обвинить, то валяйте, — сказал я. |