|
Луис вынул из пистолетов обоймы; проверил, нет ли патронов в стволах. Убедившись, что патронники пусты, обоймы он побросал в дальние кусты и отступил от лежащих на пару шагов.
— На колени, — скомандовал я. — Руки за голову.
Русские завозились, принимая стойку; при этом оба исподлобья косились на меня, особенно тот битюг.
— Ты кто? — спросил я.
Ответа не последовало.
— Shestyorka, — выговорил Луис. — Бегунок на посылках, что ли?
— Niet, — угрюмо отозвался бритый. — Bratok.
— Какой, в жопу, bratok, — сымитировал его тон Луис. — Он говорит, они рядовые бандиты. Н-да, вот жизнь пошла: этот, наверное, и по-английски-то ни бе ни ме. Вы что, с лодки повыпали или вас сюда волной закинуло?
— Я по инглиш говори, — подал голос русский. — Хорошо говори.
— Да ты чё? — притворно удивился Луис. — И что тебе за это, пятерку в дневник? Или звезду героя?
— Что вам здесь надо? — спросил я, хотя ответ уже знал.
— Как его, — завозился с ответом бритый, — ну это… Razborka. Мы хотим, э-э… — он опять замешкался со словами, — пояснение.
— Что ж, дам я тебе пояснение, — сказал я с хорошей дикцией. — Слушай и вникай. Мне не нравятся на моей земле вооруженные люди. Если я тебя сейчас пристрелю, этого пояснения твоим боссам будет достаточно?
На товарища покосился второй bratok, рыжий, и тоже заговорил:
— Если вы нас убьете, будет только хуже. Мы хотим поговорить про Демаркьяна.
С английским у рыжего было определенно лучше, чем у его напарника, почти без акцента. Стало ясно, что из этих двоих старший именно он, хотя пока его дружок не запорол переговоры, скрывать это было для него предпочтительней.
— Я о нем ничего не знаю, кроме того, что он убит.
— Тебя допрашивала полиция. И говорят, что его уделали из твоего пистолета.
— Пистолет у меня умыкнули, — сказал я. — Я сам толком не знаю, из него или нет застрелен Демаркьян. Может, и из него, хотя оружие киллерам я вообще-то не раздаю. Тому, кто его прихватил, он, видно, очень уж понадобился.
— Неосмотрительно было с вашей стороны утерять пистолет, — заметил рыжий.
— Ты же видишь, у меня есть другой. Потеряю его — всегда смогу одолжиться еще одним у моего друга, что у тебя за спиной. У него их тьма. Тем не менее к смерти Демаркьяна я никаким боком, со стволом или без.
— Это ты так говоришь, — пробросил он.
— Ну да. Только мы вот при пистолетах, а вы нет, так что наше слово решающее.
Русский пожал плечами, словно это его не особо и занимало.
— Как скажешь. Поверю на слово. Только все равно хотелось бы знать про того, кто шмальнул Демаркьяна. Про этого Меррика. Расскажи-ка нам про него.
— Ишь какой. Делайте-ка свою домашку самостоятельно. Он вам нужен, вы его и ищите.
— Хм. А мы вот думаем, ты его тоже ищешь. И хочешь забрать обратно свою пушку. Быть может, мы, когда его найдем, тебе ее передадим.
Бритый его дружок гаденько хихикнул и что-то бормотнул; я уловил какое-то «frayera». Луис в ответ угостил его по затылку рукояткой «глока» — не с целью вырубить, а чтоб припечатался физиономией. Из ссадины засочилась струйка крови.
— Он козлами нас обозвал, — пояснил Луис. — Какая бестактность.
Рыжий не шевельнулся, а лишь качнул головой, видимо, коря своего напарника за глупость. |