Изменить размер шрифта - +

Мэри покраснела и замолкла. Но Серрей внезапно обернулся к кузине:

– Так что ты хотела сказать, Мэри?

Опасливо покосившись на Кэтрин, девушка продолжала:

– Мне кажется, для Джейми будет просто счастьем отправиться ко двору! С тех пор, как Эдвард уехал, она просто сама не своя! Я каждый вечер молюсь, чтобы Эдвард поскорее вернулся и положил конец ее тоске!

Френсис, подняв глаза от своего рукоделья, вступила в спор:

– Я что-то не замечала, чтобы Джейми выглядела несчастной или тоскующей. Конечно, дел у нее много – ведь она следит за всем, что происходит во дворце. Возможно, порой она бывает рассеянной, усталой – и неудивительно, ведь у нее столько забот!

– Леди Френсис, я вовсе не хочу говорить о Джейми дурно, – покачав головой, смущенно ответила Мэри. – Но я никогда еще не видела ее такой раздражительной. – Граф снова углубился в изучение письма, и Мэри, конфиденциально понизив голос, закончила: – Не знаю уж, от любви это с ней или от усталости, но просто возмутительно, как она с нами обращается!

– С нами? – усмехнулась Френсис. – Мэри, а ты уверена, что не выдумываешь все это?

– Вовсе нет! – капризно возразила Мэри. – Да хотя бы сегодня утром. Джейми ведь знает, как я люблю охоту, а сама ушла, не разбудив меня, и даже записки не оставила! – Она значительно кивнула. – Да ей даже в голову не пришло передать приглашение лорда Серрея другим дамам!

– А я никого, кроме нее, и не приглашал, – вставил Серрей, отрываясь от письма.

Мэри, залившись краской, возмущенно повернулась к леди Френсис:

– Неужели он даже вас не позвал с собой? И Джейми единственная в Кеннингхолле удостоилась приглашения?

Френсис обернулась к мужу и встретила его смеющийся взгляд.

– Любовь моя! – с притворным удивлением воскликнул Серрей… – Я никак не думал, что ты захочешь скакать верхом после того, как мы с тобой всю ночь…

– Достаточно, Серрей! – краснея, остановила его Френсис.

Граф перевел взгляд со смущенного лица жены на столь же смущенную Мэри.

– Кузина, – заговорил он серьезно, – мы с Малкольмом вообще не собирались приглашать дам на охоту. Однако по дороге к конюшням встретили Джейми и позвали ее с собой.

– Но все же, милорд…

– Довольно, Мэри!

Френсис удивленно обернулась к мужу. В отличие от Эдварда, известного своей вспыльчивостью, лорд Серрей крайне редко позволял себе проявлять раздражение. Впрочем, порою всего несколько произнесенных им слов заставляли противника умолкнуть. Так случилось и сейчас: Мэри застыла с открытым ртом, а затем, вздохнув, снова занялась своим вышиванием.

Кэтрин – довольно улыбнулась, очевидно, радуясь, что Мэри поставили на место; но в следующий миг лицо ее вновь стало задумчивым, даже тревожным. Граф сделал жене знак глазами; повинуясь его молчаливой просьбе, Френсис встала, и оба они отошли в глубину зала.

– Джейми придется ехать, – прошептал он. – У меня нет иного выхода: я должен отослать ее, причем немедленно.

– Ты уже сказал ей об этом?

Граф покачал головой:

– Не было времени. Письмо вручили мне, как только мы вернулись с охоты.

Френсис задумчиво разглядывала узорное шитье на камзоле мужа.

– Так и Малкольм тоже ничего не знает?

– Это не его дело.

– Ты так думаешь? – спросила Френсис, поднимая глаза навстречу проницательному взору мужа.

Серрей промолчал.

– Может быть, мне стоит поговорить с Джейми?

Прежде чем она узнает новости от них.

Быстрый переход