— Клэр гостеприимно открыла машину.
— Но я не знаю вас, — возразила девочка.
— Не сомневайся, я не представляю для тебя никакой опасности. — Голос Клэр смягчился. — И в моей машине ты будешь в большей безопасности, чем во время грозы на дороге.
Глаза девочки расширились.
— Вы думаете, в меня может ударить молния?
— И это, и все, что угодно, — тихо ответила Клэр. — Клади чемодан назад и садись.
Когда девочка уселась рядом, Клэр заметила, что та дрожит от холода: светло-розовое, очень модное платье прилипло к телу, а босоножки были грязные и порванные — видимо, она шла не разбирая дороги.
Клэр взяла лежавший на заднем сиденье плащ и протянула девочке.
— Сними мокрое платье, пока надень это. Смотреть на тебя здесь некому. — Она замолчала на секунду. — Горячего чая у меня нет, но есть сок.
Девочка некоторое время молчала, а потом ответила:
— Вы добрая.
Клэр стала открывать пакет с соком, а девочка быстро переоделась.
— Платье испорчено, — сообщила она через некоторое время. — Придется выбросить.
Клэр сглотнула.
— Не слишком ли это расточительно?
— Какая разница, — пожала плечами девочка, подталкивая босой ногой кучку розовой материи.
— А что с твоей машиной? — Клэр протянула ей сок. — Где ты ее оставила?
Девочка снова пожала плечами.
— Где-то. — Она поглядела по сторонам. — Я не помню.
— Жаль, — сухо заметила Клэр. — Давай познакомимся. Я Клэр Мэрриот.
Девочка уставилась на нее во все глаза.
— Вы англичанка? Но у вас такой хороший итальянский.
Клэр улыбнулась.
— Моя мать итальянка. И я учила итальянский, а теперь преподаю его и другие языки.
— А какие?
— Французский, испанский, немного немецкий. Ну и английский, конечно.
— Так вы здесь преподаете?
— Сейчас я в отпуске, — покачала головой Клэр и, помолчав, спросила: — А тебя как зовут?
— Паола… Моризоне, — чуть замешкалась девочка, что не укрылось от Клэр.
Но она не стала спрашивать причину.
— Похоже, гроза проходит. Если ты скажешь мне, где живешь, я довезу тебя до дома.
— Нет, — мгновенно отказалась девочка, — домой я не пойду. Ни сейчас, ни когда бы то ни было.
— Это неразумно — ты промокла до нитки, испортила обувь. Кроме того, я уверена, твои близкие беспокоятся.
Паола вскинула голову.
— Мне все равно, а еще лучше, если Гвидо будет думать, что я умерла, и тогда он оставит свою идею жениться на мне.
Клэр изумленно уставилась на нее.
— Гвидо?
— Мой брат. Он свинья.
Теперь Клэр вообще ничего не понимала.
— Твой брат? Но это абсурд. Не можешь же ты…
— Он мне не родной брат, — сморщилась Паола. — Наши отцы были партнерами по бизнесу, и когда мой отец умер, Зио Карло сказал, что я должна жить с ним. — Она помрачнела. — Я хотела остаться со своей мачехой, и она тоже этого хотела, но адвокаты не позволили.
— А это Зио Карло хочет, чтобы ты непременно вышла замуж за Гвидо? — зондировала ситуацию Клэр.
— Он давно умер, — вздохнула Паола, — но в завещании назначил Гвидо моим опекуном, пока мне не исполнится двадцать пять лет; лишь тогда я смогу получить наследство, если не выйду замуж раньше. |