Когда спустя полчаса они приехали в Бареццо, дождь прекратился, и даже проглядывало солнышко.
Клэр припарковалась и осмотрелась. Раньше ей не приходилось бывать в Бареццо, но теперь она с удовольствием оглядела главную площадь с фонтаном в центре и огромную церковь, значительно превосходящую в размерах остальные здания вокруг.
Клэр позвала Паолу, но та даже не пошевелилась.
Возможно, это к лучшему, подумала Клэр. Она посмотрит на этого парня и задаст ему пару вопросов.
Вопреки ожиданиям Паолы, на станции не толпились современные Ромео в ожидании своих Джульетт. Всю толпу олицетворяла одинокая фигура мужчины, опирающегося о каменную колонну. Чувствовалось, что он готов ждать хоть весь день, если будет необходимо. Видимо, это и был Фабио.
Когда Клэр подошла ближе, он подобрался, как большая кошка, готовая к прыжку. Клэр внимательно осмотрела его и усмехнулась. Да это же просто какой-то секс-символ! Высокий, стройный, длинноногий. Прекрасно одет: дорогие брюки, верхние пуговицы темно-синей рубашки расстегнуты, а пиджак, наверняка творение известного дизайнера, накинут на широкие плечи. Конечно, ему нужна богатая жена. Такая одежда влетит Паоле в копеечку, и немалую.
Взрослый, зрелый плейбой, тридцать с небольшим, около шести футов, черные блестящие волосы до воротничка, он не был красив в традиционном представлении, даже несмотря на редкую мужественность лица. Темные глаза с тяжелыми веками, четкая линия носа и подбородка… изогнутые чувственные губы. Он производил впечатление сильного, уверенного в своем мужском великолепии самца. И это вызывало ответное физическое волнение.
Сила, обольстительная сила.
Неудивительно, что Паола, вырвавшись из-под гнета своей монастырский школы, с такой легкостью потеряла голову.
— Вы ждете Паолу, синьор? — произнесла Клэр по-итальянски.
— Да, синьорина.
Низкий вибрирующий голос и учтивый тон не обманули Клэр. Она почувствовала, как он напрягся. Ей стало не по себе. На ум пришло сравнение с тигром на привязи. Да, это решительный и опасный мужчина. И зачем она собирается скрещивать с ним шпаги? Но Паола нуждается в защите, поспешно напомнила себе Клэр.
Он не сводил с нее своих темных глаз.
— Вы знаете, где она?
— Естественно, — ответила Клэр. — Но сначала я хотела бы поговорить с вами о ней.
— А кто вы?
— Это не имеет значения, — быстро ответила она.
— Думаю, имеет. — Теперь его темные глаза требовательно осматривали ее с ног до головы. Она заметила, как изогнулись у него губы.
Непонятно, какой интерес для него может представлять она в платье из универмага и в скромных босоножках: работающая женщина, совсем не похожая на богатую наследницу.
Да и он был не тот мужчина, с которым она хотела бы иметь какие бы то ни было отношения. Так в чем же дело?
— Я представлял вас иначе, — сказал он.
Клэр вздернула подбородок.
— Я могу сказать то же самое о вас.
Он насмешливо наклонил голову.
— Верю, — пробормотал он. — Итак, где Паола?
— С ней все в порядке.
— Очень рад это слышать. — Он просто сверлил ее взглядом. — Я могу увидеть ее?
— Конечно, — кивнула Клэр в замешательстве. — Но сначала нам надо поговорить.
— Говорить будете вы, синьорина, — ухмыльнулся он и сделал рукой какой-то жест. Клэр неожиданно заметила вокруг себя людей в форме, появившихся словно из воздуха, с оружием в руках, которое — о боже! — было направлено на нее. Ее схватили и заломили руки за спину, а когда Клэр начала сопротивляться, на ее запястьях захлопнулись наручники. |