Изменить размер шрифта - +

― Обещаю, тебе не придется выслушивать мои истерики.

Горничные, работающие на этаже, явно халтурили. На полу, столе и книжных полках было полно пыли. Впрочем, сейчас это волновало Эйдана меньше всего.

Напряженная Сильвия прошлась по комнате, выглянула в окно и, наконец, остановилась.

― Ты знаешь, как разорвать наш брак?

Эйдан ошалело уставился на Сильвию:

― В смысле ― разорвать? Я вовсе не собираюсь разводиться, едва женившись!

Он надеялся, что его слова успокоят девушку, но попытка провалилась. Сильвия фыркнула, словно норовистая лошадь, и сложила руки на груди.

― Конечно, тебе наш брак выгоден! Ты получишь наследника с двумя стихиями. Райли все рассказал! А обо мне ты подумал? Его Величество дал мне пять лет свободы, целых пять лет! А теперь у меня их украли!

Герцог нахмурился и с трудом сдержал порыв обнять девушку и выбить эту дурь из ее головы поцелуем. Это бесполезно, пока она в таком состоянии. Но что же ей наговорил братец? Неужели рассказал про критерии выбора супруги? Вот ведь паршивец, вечно лезет не в свое дело!

― Знаю, все случилось слишком неожиданно, ― произнес Эйдан. ― С Алишей вышло не очень красиво, но я счастлив, что мы поженились. Ты привлекла мое внимание с самого появления в Киаринте. Я постоянно думал о тебе, злился, видя с Мартином… Ты дорога мне, Сильвия.

Девушка скептически выгнула бровь, и герцог понял: не верит. Все, что он сейчас скажет, она не воспримет всерьез…

― Хорошо, ― тряхнул головой Эйдан. ― Давай поговорим о тебе. Выходит, ты равнодушна ко мне?

― Именно, ― Сильвия ответила, не колеблясь, и герцог поморщился. Его мужская гордость и так трещала по швам, но девушка добавила: ― Нам лучше найти способ расторгнуть брак.

Впрочем, последние слова рыжая произнесла уже не столь уверенно. Эйдан сделал шаг вперед.

― Если я тебе никогда не нравился, то почему стихии соединили нас? Не слышал, чтобы в магическом союзе влюблен был лишь один.

Сильвия вздрогнула и подняла удивленный взгляд. В ее глазах плескалось недоверие и растерянность. Взяв себя в руки, девушка вскинула подбородок:

― Наверное, они приняли мое раздражение за симпатию.

― А может, ты обманываешь саму себя?

Эйдан сделал еще один шаг вперед, и Сильвия отпрянула, упершись в покрытый пылью стол. Теперь их разделяло всего несколько футов.

― Вовсе нет! ― голос девушки дрогнул. ― Я просто испугалась за твою жизнь, только и всего!

Их брачные татуировки ярко сияли в полутемной комнате. Эйдан прикипел взглядом к манящим губам Сильвии. Шеи девушки касались завитки волос, будоража воображение герцога. Ни одна женщина не будила в нем подобных чувств!

― Ты помнишь о проигранном желании? Ты должна мне поцелуй.

Сильвия, словно завороженная, облизнула губы, глядя на мужчину. Эйдан, одним движением сократив расстояние между ними, заправил локон девушки за ушко. Нежно, подушечками пальцев погладил ее по щеке, каждую секунду опасаясь, что жена отвесит ему пощечину. Она ― словно дикая птица, которую надо приручить. Одно неловкое движение ― и улетит.

― Эйдан, не надо… ― слабо выдохнула Сильвия, положив руку на грудь мужчины. Казалось, она хотела оттолкнуть его, но остановилась. Кожа под ее ладонью буквально горела.

Пропади оно все пропадом! Он рискнет! Эйдан приподнял подбородок Сильвии и наклонился к ее полураскрытым губам.

Дверь позади оглушительно хлопнула, и герцог едва не выругался. Кого принесло в такой момент? Сильвия, мгновенно пришедшая в себя, отскочила в сторону. Обернувшись, Эйдан увидел мать. Поджав губы, она вплыла внутрь и окинула их недовольным взглядом.

― Эйдан! Я ищу тебя по всему замку, а ты занят тут с… девицей.

Герцог спиной почувствовал, как вздрогнула Сильвия.

― Матушка, я безмерно уважаю вас, но не позволю оскорблять Сильвию, мою жену, ― процедил сквозь зубы он и развернул руки, продемонстрировав брачные татуировки.

Быстрый переход