Изменить размер шрифта - +
Это же ее единственная красивая вещь. Там были камни — мой и Хлое. Она купила его на День матери.

   У девочки дрожали губы, когда она все это произносила. И точно так же дрожало сердце Сэма.

   Ни один человек, который ожидает появления больших денег, не станет продавать свое драгоценное кольцо ради того, чтобы купить ребенку платье для танцев.

   Он оказался не прав. Еще хуже: он был полным глупцом. Слепым глупцом, который едва не разрушил сам свое счастье.

   — Пусть это платье остается у тебя. Я хочу увидеть тебя в нем на этой неделе, когда зайду за тобой на танцы.

   — Но, Сэм…

   — Не волнуйся, Кэти-девочка. Я позабочусь обо всем.

   Когда Сэм отвозил Кэти в школу, он напомнил ей:

   — Не говори маме о своем визите ко мне. Пусть для нее это будет сюрприз.

   Келли тяжело вздохнула и лишь потом открыла дверь. Она прекрасно знала, кого за ней увидит Сэма. Он приехал, чтобы забрать Кэти на этот ее танец «Отец с дочкой». Келли была ему благодарна за это, благодарна, что он не забыл и понял, как для девочки это важно. Ведь ей только семь лет. И с другой стороны — видеть его для Келли было мучением.

   Он выглядел таким привлекательным. Этого она и боялась весь день. Одет в черный костюм и белоснежную рубашку. В руках он держал белую коробочку и букет красных роз.

   — Привет, Сэм.

   Келли похвалила себя за то, что сердце ее на этот раз не колотилось о ребра, как пойманная в клетку бедная птичка. Оно лишь ныло и разрывалось от боли.

   — Привет.

   — Чудесно с твоей стороны, что ты приехал.

   — Я и сам рад до безумия.

   — Какие замечательные розы, Сэм. — Никто еще не дарил ей таких роз.

   — Но это не для Кэти, ты уж извини. — И он протянул девочке белую коробочку:

   — Вот для Кэти. Розы — для тебя.

   Келли открыла рот от удивления, слова не шли с языка. Ни один мужчина не дарил ей цветы, никогда. Даже ее бывший муж не делал этого.

   — Помню, как однажды ты рассказала мне, что красные розы символизируют для тебя надежду.

   Смею ли я надеяться, что ты простишь меня?

   — За что? — прошептала она, зарывшись лицом в цветы. — Ты никогда не говорил мне ничего обидного.

   — За то, что я в тебе сомневался, подозревал тебя. За то, что сомневался в самом себе.

   — А как же насчет политики.., к-компании? спросила она. — Служебные романы ведь не приветствуются…

   Сэм подошел к ней поближе и усмехнулся.

   — Я почему-то думаю, что Стивен пересмотрит этот пункт.

   — А если нет?

   — Не сомневайся. Иначе я просто уйду.

   Улыбка растаяла на его лице, и женщина поняла, насколько он серьезен.

   — Но чтобы окончательно расставить точки над "i", хочу сказать: увольняться ради простых свиданий с тобой я не намерен.

   С этими словами он вытащил что-то из кармана. Вдруг Келли поняла, что это было, и на ее глаза навернулись слезы.

   — Мое кольцо! Как ты его раздобыл?

   — Ну, надо сказать, это было нелегко, конечно.

   Знаешь ли ты, как много в Чикаго ломбардов? Он смахнул рукой ее слезы. — Но это не единственное кольцо, которое я бы хотел тебе сегодня подарить, Келли Уолтере.

Быстрый переход