Она не нуждалась в заверениях Лотти.
Она уже и так знала, что Ринган никогда ее не подведет, знала всем своим существом. Но что, если Счастливчик Джек задерживает его? Вдруг он убеждает Рингана, что Лилли будет счастливее с ним, а не с Ринганом?
— Эди — это имя, данное тебе при крещении? — мягко спросил мистер Дженкинсон девушку.
Эди непонимающе уставилась на него.
Летти подошла к Эди, тихо сказала ей что-то на ухо, и через несколько секунд невеста ответила:
— Эди — это сокращенное от Эдит.
Лотти обернулась и, встретившись глазами с Лилли, широко улыбнулась. Несмотря на все свои тревоги и опасения, Лилли улыбнулась в ответ, вспомнив, как они объясняли самой Летти про сокращенные имена.
— Возьмите невесту за руку, — обратился мистер Дженкинсон к Саскачевану Стэну.
Лилли подумала о том, откуда Китти Дафресн так хорошо знает Баха.
— Теперь повторяй за мной, Эдит: «Беру тебя, Стэнли…»
— Беру тебя, Стэнли, — неуверенно произнесла Эди.
— В законные мужья, — продолжал священник.
Эди молчала.
— В законные мужья, — повторил мистер Дженкинсон.
Эди продолжала молчать.
Сьюзен стиснула молитвенник.
Мариэтта нервно шагнула вперед, готовая, если нужно, подбодрить невесту.
— Что такое, Эдит? — мягко спросил мистер Дженкинсон.
— Стэнли, — храбро ответила Эди, — я не хочу выходить за Стэнли. Я хочу выйти замуж за мистера Саскачевана Стэна.
В танцзале воцарилась такая тишина, что было бы слышно, если б упала иголка. Никто из грубых старателей или циничных игроков не засмеялся, не пошутил над невестой.
— Тогда так и скажем, — предложил мистер Дженкинсон странно сдавленным голосом. — Беру тебя, мистер Саскачеван Стэн…!
Эди без ошибок повторила все за священником, Присутствующие облегченно вздохнули.
У входа послышались какие-то возгласы, словно кто-то, войдя, привлек к себе внимание. Когда Эди и Стэн закончили приносить клятву, легкий шум сменился настоящим волнением.
Новобрачные обернулись посмотреть, что там происходит.
Лилли тоже обернулась. Наверное, это Счастливчик Джек? Его появление всегда вызывает волнение.
Под свист и крики толпа расступилась, и последний жених прошел к беседке и занял свое место рядом с невестой.
Ринган выглядел восхитительно. Более чем восхитительно. От его вида захватывало дух. Густые рыжие волосы сияли, как начищенная медь, ниспадая на воротник рубашки из тонкого батиста. Спереди рубашка была отделана складками и кружевным жабо, рукава пышные, расходящиеся колоколом, с кружевом понизу. Вместо брюк на Рингане был килт из красной с желтым шотландки, с кожаной сумкой мехом наружу и шерстяные гольфы до колен. За отворотом одного из гольфов поблескивал кинжал, черные кожаные туфли были украшены серебряными пряжками.
— Боже ты мой, — восторженно прошептала Мариэтта, — и как это мужчина может выглядеть в юбке настолько мужественно, что и умереть не жалко?
— О, Ринган! Я знала, что ты придешь! — воскликнула Лотти и бросилась к нему, крепко схватив за руку.
В другой руке он держал букетик цветов, совершенно не идущий к его наряду.
— Из-за него я немного и задержался, — извинялся он, останавливаясь перед Лилли. — Я хотел, чтобы у вас был свадебный букет. Я сам их собрал.
Она дрожащей рукой взяла у него букет.
— Это незабудки, — добавил он, когда их пальцы соприкоснулись. — В цвет ваших глаз.
Почувствовав прикосновение его пальцев, Лилли поняла, что любит его всем сердцем. |