Изменить размер шрифта - +
Про меня сказали, что я пришил к ковру поддельный камень необыкновенной величины, а потом велел его украсть из опасения, что мой обман обнаружится, когда ювелир будет рассматривать драгоценности при дневном свете. Такой обиды нельзя простить. Я человек честный, почтенные господа, и скажу прямо — человек богатый. Мое имя никогда не было запятнано, и кто решится оклеветать меня в преклонные годы, тому я докажу, что старый Гашим имеет друзей более влиятельных, чем вы думаете!

Кроткие глаза араба наполнились слезами. Несправедливая обида глубоко уязвила его, но все-таки ему было тяжело объясняться так резко в присутствии больного мукаукаса, который внушал старику почтение и жалость. Однако несмотря на природную мягкость тон его речи доказывал, что он сумеет постоять за себя.

— Кто осмелился приписать тебе подобную низость? — с живостью воскликнул испуганный Орион.

— К сожалению, твоя родная мать, — отвечал мусульманин с грустью и досадой, поднимая плечи по привычке, свойственной народам Востока.

— Не сердись на нее, — сказал мукаукас. — Известно, что женщины обладают более сострадательным сердцем, чем мужчины, но это не мешает им, однако, необдуманно злословить и высказывать подозрительность, особенно к иноверцам. Зато женщины восприимчивее ко всему доброму. У них волос долог, да ум короток, гласит пословица.

— Мужчины всегда готовы осудить нас, — возразила Нефорис, — но я покорно снесу заслуженный упрек! — И она принялась заботливо поправлять подушки больного и дала ему лекарство.

— Еще раз прошу у тебя прощения, почтенный Гашим, — продолжала матрона, — прости же меня вполне искренно, от всего сердца, потому что я сознаю свою вину!

Жена мукаукаса приблизилась к арабу и протянула ему руку, которую тот неохотно взял и тотчас выпустил из своей.

— Я не сержусь на тебя, — отвечал он, — но не мог допустить, чтобы на мое честное имя упала хотя бы малейшая тень. Загадочное дело будет расследовано по справедливости. А теперь позволь мне спросить: собака, сторожившая таблиний, чутка и кусает чужих людей?

— Ее бдительность известна всему дому, а что она способна кусаться, к несчастью, доказали раны на теле бедной персиянки, — отвечала Нефорис. — Прошу тебя, почтенный господин, от имени всех нас, — продолжала она, — помоги нам своей опытностью. Я сама… погодите, дайте мне сказать… Ведь женщины, несмотря на длинные волосы и короткий ум, бывают очень проницательны, пожалуй, я скорее всех найду следы преступника. Он должен принадлежать к нашим домашним, потому что собака не бросилась на него. Конечно, здесь нельзя подозревать племянницу моего мужа, которая с такой изумительной поспешностью явилась на помощь невольнице…

— Не смей задевать Паулу, жена! — с неудовольствием перебил Георгий.

— Неужели я выставляю ее воровкой? — обидчиво возразила Нефорис, пожимая плечами.

— Матушка!… — заметил в свою очередь Орион тоном легкого упрека.

— Ты говоришь о девушке, которая обошлась со мной вчера так сурово? — спросил Гашим. — Я готов поручиться всем моим состоянием, что она не виновна. Это прекрасное, пылкое существо не способно ни на какую низость!

— Пылкое?… — с улыбкой произнесла Нефорис. — Да ее сердце так же холодно и твердо, как пропавший смарагд. Мы успели убедиться в этом.

— Но во всяком случае, — возразил Орион, — Паула не сделает ничего дурного…

— Мужчины всегда готовы заступиться за женщину красивой наружности, — перебила мать, — но я во всяком случае не могу и не думаю подозревать ее.

Быстрый переход