Изменить размер шрифта - +

– По моему, вы утверждали, что я думаю только о скачках и женщинах?
– И это тоже, – нахмурилась она и потрепала коня по шее, чтобы немного успокоить.
Шарлемань обожал либо драться с другими лошадьми, либо мчаться быстрее ветра, остальное его не интересовало. Вот и сейчас он с

надеждой косил глазом на коней Шербруков, наверняка мечтая забить их до полусмерти. Она позволила ему встать на дыбы, что он и

сделал, мотая огромной головой из стороны в сторону: весьма картинное зрелище.
– Осторожнее, мисс Каррик, – предупредил Джейсон, – смотрите за своей лошадью, иначе джентльменам придется вас спасать.
– Можно подумать, я только и ожидаю, чтобы вы и вам подобные спешили меня спасти! – ухмыльнулась она.
Джеймсу казалось, что его перенесли в прошлое. Покачав головой, он расхохотался. Просто не смог с собой совладать. Ухмылка Корри! Та

самая, которую она отточила до совершенства более семи лет назад и пользовалась ею, как самым верным оружием, чтобы вывести его из

себя. Интересно, попадется ли братец на удочку? Побагровеет, стащит ее с лошади и надерет задницу?
Но Джейсон в ответ осклабился, да так гнусно, что девчонке и не снилось ничего подобного! Наверное, выучился подобным штучкам в

Америке!
– Выслушайте меня, мисс Каррик, – медленно произнес он, словно обращаясь к деревенскому дурачку. – Я собираюсь купить Лайонз Гейт.

Имение будет принадлежать мне. Так что убирайтесь отсюда, да поскорее.
– А вот это мы еще посмотрим!
Холли Каррик развернула коня и позволила ему еще раз встать на дыбы, бросая открытый вызов Забияке и Ловкачу, которые тоже были

готовы вступить в драку. Еще минута, и они сорвутся с привязи! Но Джейсон что то тихо сказал им, и кони мигом успокоились.
– Погодите! – окликнул Джеймс. – Где вы остановились? Рейвенсуорт слишком далеко отсюда! Как вы туда доберетесь?
– Я остановилась в Гленклоуз он Роуэн, в доме викария, преподобного Тайсона Шербрука и его жены, – величаво сообщила Холли. – О, я

совсем забыла! Кажется, это ваши тетя и дядя!
Джейсон ошеломленно уставился на нее.
– Нет, это невозможно! С чего это вдруг они согласились принять вас к себе? Немного больше месяца назад Рори писал мне из Оксфорда,

так что его даже дома сейчас нет, а старые девы в вашем возрасте…
– Лео Шербрук женится на моей близкой подруге, мисс Мелиссе Брекенридж. Мне выпала честь проводить ее к алтарю. Свадьба назначена на

субботу, поэтому я и приехала сюда.
– Судя по выражению лица, вам придется нести ее к алтарю?
– Нет, там, где речь идет о Лео, Мелисса мигом превращается в полную идиотку. Она скорее всего побежит, высоко задрав юбки, чтобы как

можно скорее его заполучить. Я должна шествовать впереди, разбрасывая розовые лепестки из сада Мэри Роуз и молясь, чтобы Мелисса не

сбила меня с ног, стараясь побыстрее добраться до жениха. Но я не могу не поражаться глупости девушек, готовых ради мужчины

расстаться со своей свободой, не говоря уже о деньгах.
– Деньгах их отцов, – напомнил Джейсон.
– Джесси Уиндем наверняка пристрелила бы вас, услышав подобную фразу. Да и моя мачеха тоже.
– Верно, – согласился Джейсон, к величайшему ее удивлению. – Есть и исключения, хотя весьма немногочисленные.
Брови Джеймса взлетели к самым корням волос.
– Насколько я понимаю, вам не нравится Лео?
– Думаю, мисс Каррик жаждет разрубить всех мужчин на мелкие кусочки и подать в большой миске с супом.
Холли ответила знаменитой ухмылкой.
– На очень мелкие кусочки. Однако для мужчины Лео не так уж и плох.
Быстрый переход