Теперь мне понятно.
Я рада, что ему понятно. Мне от этого даже стало как-то легче.
(У меня ведь контузия, а потому я вполне могу быть грубой — при условии, что буду держать свою грубость внутри себя.)
— Может такой старый и уже ушедший на пенсию агент, как я, сделать предположение? — спрашивает Денни.
— Делайте, — говорит Букс.
— Давайте рассмотрим возможность того, что он вообще не поедет в Пенсильванию.
— А почему он туда не поедет? — спрашиваю я.
— Ну… А разве ответ не очевиден?
— Для меня — нет, — говорю я, начиная терять терпение (у меня ведь контузия).
— Потому что он, возможно, живет в Пенсильвании, — говорит Денни. — И он не хочет, чтобы мы искали его там.
Я выпрямляюсь на своем стуле.
— Мы полагаем, что он живет на Среднем Западе, — говорит Букс. — Помните?
— Да, я помню, что вы это говорили. Но это не означает, что я с этим согласен.
Я направляю свой указательный палец на Денни.
— Места совершения им убийств вне временных рамок игрового сезона Национальной футбольной лиги распределяются по штатам Среднего Запада и рядом с ними, — говорю я. — Поэтому напрашивается вывод, что в течение той части года, когда он не разъезжает по стадионам Национальной футбольной лиги, он совершает убийства близко к своему дому.
— Насколько я понимаю, это всего лишь ваше предположение, — говорит Денни.
— А суть сказанного вами, Денни, — говорю я, вставая, — заключается в том, что наш субъект, возможно, одурачивает нас относительно географии его преступной деятельности — как он одурачивал нас и по всем остальным ее аспектам?
— Если говорить коротко, то да, именно так, — кивает Денни.
Букс смотрит на меня, и его щеки розовеют.
— Он действовал так, чтобы создавалось впечатление, что он живет на Среднем Западе, и сделал это на тот случай, если мы начнем разбираться, чем же он занимается. Неужели он и в самом деле настолько дальновиден?
Меня разбирает смех.
— По части дальновидности нам до него как до неба, Букс, — говорю я.
Букс, кивая, поднимается со стула.
— Так он живет в Пенсильвании? — спрашивает он.
— Если кто-то сделал более логичный вывод, давайте его выслушаем, — говорит Денни.
Я смотрю на Букса.
— У меня точно нет других предположений на этот счет. Думаю, нужно проработать данную зацепку. Может, проверим номерные знаки на парковке?
Букс подносит ко рту портативную рацию.
— Букмен вызывает командира группы быстрого реагирования Дейда.
Пару мгновений спустя из рации слышится:
— Дейд на связи.
— Дейд, вы сейчас просматриваете видеозаписи, сделанные во время матча на парковках возле стадиона «Форд Филд», да?
— Совершенно верно, агент. Мы сейчас занимаемся номерными знаками.
— А есть номерные знаки штата Пенсильвания?
— Сейчас я это проверю.
Рация замолкает.
— Содружества Пенсильвании, — говорю я, позволяя себе немного поумничать.
— Что-что?
— Содружества Пенсильвании.
Рация снова начинает верещать.
— Агент, есть три номерных знака из Пенсильвании.
— Наведите о них справки прямо сейчас, Дейд.
— Вас понял.
Букс снова кивает мне.
— Так Пенсильвания — это не штат?
— Думаю, все еще считается штатом. |