Изменить размер шрифта - +

— В такие подробности неохота вдаваться.

— А с твоей стороны есть что-нибудь?

— Ничего, кроме гальки и булыжников. Одним словом, зеленая скука. Точнее, серая.

Питт сделал очередную пометку на карте. Джордино глянул на приборную доску:

— До аргентинской станции двадцать километров. И никакого намека на человеческую жизнедеятельность.

Питт согласно кивнул:

— Вот уж точно: ничто из того, что я вижу за окном, не напоминает о человеке. Мэйв Флетчер говорила, что вторую партию собирались высадить на берег возле колонии тюленей.

— Тюлени, вон они, смотри! — Джордино слегка накренил вертолет и сделал плавный поворот со снижением.

Желто-коричневые туши морских слонов устилали край берега почти на километр.

— Не шевелятся… Мертвые… — прошептал Питт.

Джордино молча вернул машину на прежний курс.

— Что же будет на аргентинской научно-исследовательской станции? — вслух рассуждал Питт.

— Думай о хорошем, — мрачно посоветовал Джордино. — Может, они послали все к черту, собрали манатки и рванули по домам.

— Не выдавай желаемое за действительное, — отозвался Питт. — Работа станции имеет громадное значение. Здешние ученые ведут наблюдение за озоновой дырой.

— И каковы последние известия из высших сфер?

— Озоновый слой истощается. С тех пор как разверзлась большая дыра над Северным полюсом, такая же над Южным, вращаясь по часовой стрелке, добралась до Чили и Аргентины. Кроме того, она прошлась над Южным островом. Растительный и животный мир подвергся сильному ультрафиолетовому облучению.

— Похоже, пора запасаться лосьоном от загара, — ухмыльнулся Джордино.

Питт вздохнул:

— Загар — самая мелкая из бед. Даже небольшая передозировка ультрафиолета губительно действует на сельское хозяйство. Расширение озоновых дыр угрожает населению Земли голодом.

— Ты рисуешь безрадостную картину.

— Это еще цветочки. Прибавь к ним глобальное потепление и возросшую активность вулканов. В ближайшие двести лет уровень воды в Мировом океане может подняться на тридцать, а то и на девяносто метров. Мы так изуродовали Землю, что…

— Есть! — воскликнул Джордино. — По виду напоминает городок первых американских поселенцев.

Аргентинская научно-исследовательская станция состояла из десяти куполообразных зданий. Двойные стены вкупе с изоляционным материалом хорошо защищали от ветра и стужи. Разнообразные пучки антенн украшали крыши, как букеты из голых ветвей деревьев. «Икебана», — подумал Питт и попробовал связаться с аргентинцами по радио.

— Молчат, как звонок у двери отшельника, — буркнул он, сняв наушники.

Джордино посадил вертолет возле самого большого здания. Лопасти винта взметнули целый ворох льдистых кристалликов.

Рядом с вертолетом выглядывали из сугробов два моторных снегоката и трактор-вездеход. Площадка перед домом блистала девственной белизной. Отсутствие следов означало по меньшей мере, что ученые впали в летаргический сон.

— Нам лучше прихватить лопаты из грузового отсека, — сказал Питт. — Похоже, придется откапывать двери.

Выйдя из вертолета, они по колено в снегу добрались до входа в главное здание. У двери намело метра два снега. Минут двадцать понадобилось, чтобы расчистить путь.

Джордино отвесил легкий поклон и печально улыбнулся:

— Только после вас.

Дирк ни на минуту не усомнился в стойкости Ала. Маленький итальянец был совершенно бесстрашен. Просто таков был у них обычай.

Быстрый переход