— Ты уверен?
— Да.
— Ты не ходил в лес по нужде или еще за чем-нибудь, так что Хильмер мог пройти мимо тебя незамеченным?
Хенрик улыбнулся.
— Я отлил у скамьи.
— У первой или второй?
— У той, которая около дома.
— Дома Берга?
— Да.
— Ты уверен, что твои товарищи тоже никого не видели?
— Я никого не видел. И они тоже.
— Ты был там с Ларсом-Эриком и Аннели?
— Может быть.
— Хенрик, ты нам очень помог. Теперь я понимаю, что мы искали не там, где надо. Если три человека целый вечер сидели на скамейке на Бекстиген. Хильмер едва ли мог проехать мимо незамеченным. Хенрик молчал.
— Ведь так? — повторил Форс.
Хенрик молчал.
— Ведь так? — снова сказал Форс.
— Я не знаю, — сказал Хенрик, — я не знаю, были ли мы там.
— Не знаешь? А где же вы тогда были?
Хенрик молчал. Он смотрел в стол.
— Мне пора домой. Меня ждет мама. И отец тоже. Мне надо им помочь.
— Конечно, — сказал Форс, — спасибо за помощь. Только последний вопрос. Может быть, на Хильмера напал кто-то из Соллана?
Хенрик пожал плечами.
— Как ты думаешь?
Хенрик молчал.
— Ты нам очень помог, — сказал Форс и протянул руку. Хенрик слабо пожал ее и неуверенно улыбнулся.
— Хенрик классный парень, — сказал Нильсон. — Пока!
— До свидания, — сказал Хенрик.
Мальмстен вышел. Входная дверь захлопнулась.
Форс позвонил Хаммарлунду:
— Возможно, парень, которого мы ищем, лежит избитый в лесу. Мне нужно как можно больше людей, обязательно Стенберга и Юхансона и еще собаку. Прямо сейчас.
Хаммарлунд, видимо, пролистывал какие-то бумаги.
— Но я послал к вам Седерстрема?
— Он еще не пришел.
— Вы уверены?
— Вполне.
— Я посмотрю, что можно сделать.
— Нам нужны фонари, скоро станет темно.
В участок вошел Андерс Седерстрем с огромной овчаркой. Собаку звали Зип, и она славилась тем, что очень быстро находила пропавших детей и потерявших память пенсионеров. Зип рычал на любого, осмелившегося косо посмотреть в сторону хозяина.
— Давайте начнем, — обратился Седерстрем к Форсу. — У меня в гостях сестра. Она завтра уезжает домой. А я едва успел с ней поговорить, хотя она приехала ради меня.
— Седерстрем уже здесь, — сказал Форс, но на другом конце полицейский интендант Хаммарлунд уже положил трубку.
— Начнем? — спросил Седерстрем еще раз.
— Конечно, — сказал Форс, — возьми с собой Нильсона. Он покажет тебе, где искать. Я приду через некоторое время. — Форс повернулся к Нильсону. — Я вернусь в школу Люгнета, хочу по¬говорить с Маргит Лундквист. Если она уже ушла, поеду к ней домой.
Зазвонил телефон. Нильсон протянул трубку Форсу:
— Это Хаммарлунд.
Форс взял трубку.
— Я отправил к вам Стенберга и Юхансона и еще пошлю двоих, пока не знаю, кого именно. Попроси Седерстрема позвонить мне, когда он придет.
— Он уже здесь, — сказал Форс и протянул трубку Седерстрему.
Собака сидела около ноги Седерстрема. Она повернула голову набок и посмотрела на Форса, потом на Нильсона.
— У тебя была собака? — спросил Нильсон.
— Нет, — ответил Форс.
— Собаки классные животные. У меня раньше был сеттер. А теперь вот такса.
Седерстрем положил трубку.
— Ну что, пошли?
Нильсон надел куртку и застегнул ремень. Форс набрал номер школы Люгнета. Ему никто не ответил. Седерстрем с собакой и Нильсон уже ушли. Форс взял телефонную книгу и переписал адрес Маргит Лундквист на клочок бумаги. |