Изменить размер шрифта - +
Даже пожелтевшие кружева на юбках можно освежить.

«Люди заметят, — шепнул внутренний голос. — И станут хихикать у тебя за спиной, Алисия. Все сразу поймут: вырядилась так, чтобы не идти на поводу у мужа».

Да-да, конечно же, все ее возражения — просто глупое упрямство. И так ли это страшно — принять от Уайлдера несколько платьев? Не следует только сразу соглашаться…

— Я сейчас не могу поехать, — сказала Алисия; — Я сегодня занята с матерью.

— Вижу, — кивнул Уайлдер. Он посмотрел в дальний конец чердака, где леди Элинор, держа в руке веер, кружилась в танце с воображаемым кавалером. Затем шагнул к лестнице и, глядя вниз, прокричал: — Миссис Филпот, вы можете подняться!

Несколько секунд спустя Алисия увидела высокую стройную женщину с серебристыми волосами. На ней было строгое платье из серой саржи — такие обычно носят гувернантки или экономки. Она медленно и с достоинством поднялась по лестнице.

Алисия отступила — преграждать женщине дорогу было бы просто невежливо — и вопросительно посмотрела на Уайлдера. Тот с улыбкой проговорил:

— Дорогая леди Алисия, позвольте вам представить миссис Гортензию Филпот, вдову капитана Филпота, погибшего в битве при Трафальгаре. Она проведет день с леди Элинор.

Миссис Филпот шагнула к Алисии и сделала книксен.

— Лишь в том случае, если у вас нет возражений, миледи, — сказала она.

Алисия нахмурилась и покосилась на Дрейка Уайлдера.

— Спасибо за беспокойство, но это исключено. Я не могу оставить маму на попечение незнакомого человека.

— Простите за дерзость, — неожиданно проговорила миссис Филпот, — но я вас прекрасно понимаю. Моя горячо любимая мать много лет страдала помешательством, и я ухаживала за ней вплоть до ее смерти в прошлом году.

Слова миссис Филпот ошеломили Алисию.

— Весьма сожалею, — пробормотала она.

— Может, вы хотите теперь познакомиться с леди Брокуэй? — Дрейк взял миссис Филпот под руку. — Вернее, с королевой Анной…

Он повел ее в дальний конец чердака, и Алисия молча последовала за ними. Галантно поцеловав графине руку, Уайлдер сказал:

— Ваше величество, я привел к вам новую придворную даму.

— Считаю большой честью служить моей королеве. — Миссис Филпот склонилась перед леди Элинор в глубоком поклоне.

Графиня восторженно улыбалась.

— Надо поторопиться! — воскликнула она. — Я готовлюсь к официальному приему.

Миссис Филпот взяла из стоявшего рядом сундука желтое платье из бархата и парчи и поднесла его графине для осмотра.

— Могу ли я предложить вам это роскошное платье? — Они подошли к потемневшему от времени зеркалу. Леди Элинор приложила платье к груди.

— Какая прелесть! Думаю, оно прекрасно подойдет для обеда с французским королем Людовиком. Вы знаете, что он мой гость?

Миссис Филпот склонилась к плечу графини и с видом заговорщика прошептала:

— В таком случае мы должны уделить особое внимание вашим волосам. Я слышала, что Луи собирается ввести новую моду — белые напудренные парики. Может быть, ваше величество перещеголяет его?

Леди Элинор едва не задохнулась от восторга.

— О… это было бы великолепно! Мы, англичане, должны быть законодателями мод!

Женщины принялись доставать из сундуков парики и разглядывать их. Алисия же с улыбкой смотрела на графиню — было так радостно видеть маму счастливой. Но решится ли она довериться этой незнакомке — сиделке, которую нанял Дрейк Уайлдер?

— Ваше величество, — сказала Алисия, — я предлагаю спуститься вниз, где я помогу вам надеть платье.

Быстрый переход