Изменить размер шрифта - +
Даже если я найду свою любимую живой и здоровой, я не уверен, что мне не захочется придушить Летти.

Тони вышел, но затем что-то вспомнил и вернулся.

– И еще. Вместе с Маррисонами привези священника. Я хочу, чтобы Аманда стала моей женой, как только мы вернемся.

И он ушел.

Оседлав лошадь Говарда, Тони тут же отправился в путь, остановившись только купить кое-какое оружие для защиты. Если бы он лучше себя чувствовал, то доехал бы до Тайдуотер без остановок. Но ни он, ни лошадь не могли выдержать изнурительной дороги и сильно ослабели. Тони необходимо было выспаться хотя бы для того, чтобы быть в форме перед Летти и ее хитрым надсмотрщиком. Чтобы не потерять рассудок, Тони старался не думать про Аманду и тех зверствах, на которые способна Летти. Ничто не остановит эту суку. Аманда могла голодать, быть испорота, продана, и этот список можно продолжить.

Несмотря на дурные предчувствия, Тони завернулся в одеяло и уснул. Он не просыпался до тех пор, пока розово-лиловые лучи не появились на сером небе. Резко подул прохладный ветер, и Тони вздрогнул от холодных капель дождя. Одевая теплую куртку, которую предусмотрительно купил накануне, Тони молился, чтобы не пошел дождь со снегом.

Через несколько минут он снова был в пути, жуя вяленое мясо на скаку. Когда он приехал в Тайдуотер, судя по положению луны, была полночь. Он бесшумно подошел к кухне, где как помнил по прежним визитам, никогда не запиралась дверь. В целях предосторожности Тони достал недавно купленный пистолет и зарядил его.

С осторожностью кошки он крался по темному дому, который был ему так же хорошо знаком, как и свой собственный. Без колебаний он отправился вверх по лестнице в комнату Летти; комнату, где в прошлом он провел много приятных ночей. Полоска света виднелась из-под двери, и Тони слышал какое-то бормотанье и отдельные стоны. Твердой рукой он толкнул дверь. Она бесшумно открылась.

Одна-единственная свеча, горевшая на ночном столике, хорошо освещала парочку, занимавшуюся любовью в той же самой постели, где часто получал удовольствие и Тони.

Голова Летти была откинута назад, тело изогнуто, как арка, а руки вцепились в края кровати. Лица мужчины не было видно: он ласкал ее самые сокровенные места. По ее дрожавшему телу и довольному лицу можно было понять, что мужчина преуспевает в своих усилиях.

Не подозревая о присутствии Тони, Летти страстно выкрикнула:

– Хорошо, Бен. Боже, как хорошо ты это делаешь. Не останавливайся, не останавливайся!

Как только Летти почувствовала, что подходит минута сладострастного блаженства, Тони стремительно двинулся вперед и схватил Бена за волосы.

– Нет! – взвыла Летти от того, что от нее оторвали источник ее наслаждения.

В считанные секунды Бен понял, что валяется на полу.

Летти тяжело дышала. Тони взял свечу и поднес ее к своему лицу. Выдох Летти был похож на пистолетный выстрел.

– Ты мертв, – прошептала она. Такой испуганной ее еще никто не видел.

– Они ... поклялись, что убили.... – она прикрыла рот рукой, понимая, что раскрыла себя. Ужас охватил ее.

– Кто сказал, что я мертв, Летти? – холодно спросил Тони с гневным лицом.

– Никто, Тони. Честно. Я слышала это от Натана. Или от Френсиса? – соврала она, понимая, что ее колотит от страха.

Чем больше говорила Летти, тем больше убеждался Тони в ее причастности к таинственному нападению на него. Зная Летти, Тони догадался, что она заплатила за то, чтобы его убили.

Он знал, Летти жестока и мстительна, но до того момента трудно было раскрыть ее злодейские замыслы. Ее план, может быть, и удался бы, если бы не Маррисоны и их забота о нем.

– Бесполезно отрицать, Летти, – выдавил из себя Тони, – Ты наняла людей, чтобы меня убили.

Быстрый переход