Изменить размер шрифта - +

— О, мисс, какие ужасы! — воскликнула Лиззи, ставя поднос.

— Что на этот раз? — спросила Равелла, хорошо зная, что Лиззи неисправимая болтушка и любит посплетничать.

— Это лорд Роксхэм… — произнесла Лиззи.

— А что с ним?

— Ну, мисс, вы знаете, он живет на Чарлз-стрит за углом от нас.

— Не знала, — ответила Равелла, — но продолжай.

— У него там дом, — подхватила Лиззи, — и утром, когда Джеймс вывел Гектора на прогулку, он увидел толпу торговцев под дверями его дома, потрясающих кулаками. Некоторые из них даже кричали в окна, хотя они были закрыты, а лорд забаррикадировался изнутри.

— Забаррикадировался! — удивленно повторила Равелла.

— Да, мисс. Ведь давно известно, что его милость банкрот. Говорят, констебль придет за ним до конца дня. О, мисс, я, надеюсь, смогу увидеть, как его будут уводить. Когда арестовали сэра Руперта Гренарда и забрали его на флот, он сопротивлялся и боролся за каждый дюйм на пути. Шесть человек тащили его из дома. Вы никогда не видели подобного. Вроде боя быков.

— Ты думаешь, лорд Роксхэм пойдет в тюрьму, потому что у него нет денег? — в ужасе спросила Равелла.

— Конечно, — ответила Лиззи. — Джеймс говорит, что у дома по меньшей мере полдюжины кредиторов.

Равелла оттолкнула поднос с завтраком.

— Немедленно принеси мне платье, — приказала она. — Поторопись!

— Что за спешка, мисс? — спросила Лиззи.

— Делай, что я прошу, — сказала Равелла с непривычной резкостью.

Лиззи была так удивлена, что молча забегала между шкафом и ящиками.

— Выпейте шоколаду, мисс, — умоляла Лиззи, пока Равелла поправляла прическу и завязывала ленты своего голубого платья.

— Не нужно, — ответила Равелла. — Не знаешь, его светлость проснулся?

— Да, мисс, я слышала, как мистер Скудмор говорил, что его светлость сегодня поедет в Ньюмаркет.

— В Ньюмаркет! — воскликнула Равелла. — О, Лиззи, почему ты не сказала мне? Господи, помоги мне не опоздать!

Она выбежала из комнаты к покоям герцога. Даже не войдя, она поняла со скорбным предчувствием, что опоздала. Дверь спальни была открыта, она видела, что одна из горничных чистит решетку камина.

— Его светлость уехал, Гвен? — спросила Равелла, уже зная ответ, но понимая, что надо спросить.

Девушка посмотрела на нее с ласковой улыбкой:

— Доброе утро, мисс. Да, его светлость уехал с полчаса назад.

— А Скудмор уехал с ним?

— Да, мисс. Я слышала, его светлость сказал, что, может быть, вернется завтра, но вероятнее, послезавтра.

Равелла была в отчаянии. Она прошла по коридору и остановилась перед дверью гостиной. Комната казалась пустой, пронизанной той особой атмосферой, которая создается, когда хозяина нет дома. Глаза Равеллы остановились на дубовой панели справа от камина.

Медленно, как будто направляемая кем-то со стороны, она подошла к столу. Ключ лежал там, где оставил его Скудмор, в маленьком ящичке. Она взяла его неуверенно, как под гипнозом, и нашла потайную пружинку в панели. У нее заняло не больше минуты открыть сейф, достать две купюры по тысяче фунтов, сложить каждую из них отдельно и спрятать на груди. После этого она закрыла сейф и положила все на место.

Только покинув покои герцога и вернувшись к себе в комнату, Равелла начала дрожать. Ей казалось, что какой-то чужой голос задает ей вопросы, но она ответила громко и непокорно:

— Я заплачу… Это только взято в долг.

Быстрый переход