— И вас это удивило?
— Конечно! Ведь он сказал, что отвезет меня к вам.
— И вы поверили ему?
— Я хотела поверить. Когда он сказал, что он мой кузен, я рассказала ему, какой несчастной я была. Понимаете, я думала, что вы никогда не заберете меня из этой ужасной школы.
— Вам она не нравилась?
— Я ненавидела ее! Вы же читали мои письма. Я несколько раз писала вам. Разве вы их не получали?
— Я сожалею, — начал он.
— Вы были за границей, — быстро сказала Равелла. — Я все повторяла себе это объяснение. Но очень трудно жить в заключении, когда тебе даже не к кому обратиться.
— В заключении? — спросил герцог.
— Мне так казалось. Возможно, это предубеждение, потому что я всегда была свободной… с папой. И мне это нравилось. Мы были счастливы вместе. А потом, когда я была так одинока без него в этой академии для юных леди! Я не могу описать, как я ненавидела все: учителей, ругающих меня, эти идиотские усмешки юных леди…
— Кажется, Хоторн поступил не очень мудро.
— Хоторн?
— Мой адвокат.
— А, этот высохший маленький человек, который привез меня сюда. Он сказал мисс Примингтон, что у меня нет денег и что я должна буду сама зарабатывать себе на жизнь. После этого она потеряла ко мне интерес, хотя за меня платили.
— Хоторн превысил мои указания, — сказал герцог. — Но теперь, как вы, без сомнения, слышали, многое изменилось.
— Что изменилось?
— Ваши обстоятельства, моя дорогая.
— Изменились? Но почему?
— Хоторн не сообщил вам?
— Нет. Он писал не мне, а мисс Примингтон, когда присылал деньги.
— Вы, несомненно, получили бы письмо от него завтра. Но лорд Роксхэм не упомянул и не объяснил своего внезапного интереса к вам?
— Нет, кроме того, что хочет жениться на мне… Он сказал: «Я все равно женился бы на вас, но вы хорошенькая, так что сделаю это с удовольствием». И… он поцеловал… меня.
В ее мягком голосе слышался такой ужас, что герцог улыбнулся:
— Вам не нравится, когда вас целуют?
— Я это ненавижу! Это отвратительно! Это причинило мне боль, я просто заболела из-за него.
— Лорду Роксхэму это бы не польстило.
— Он противный. Если бы я была мужчиной, я бы убила его. И если он еще раз коснется меня, я так и сделаю.
— Вы ужасно кровожадны, — улыбнулся герцог. — В конце концов, такая элегантная леди, как вы, привыкнет к поцелуям.
— Никогда! Никогда!
Это был страстный протест. Внезапно герцог почувствовал, как маленькая ручка скользнула в его руку.
— Это не только из-за поцелуев, — прошептала Равелла. — Это и из-за его слов и из-за его рук… Он сильный… Я сопротивлялась, сильно сопротивлялась, а потом… потом вы приехали.
— Вы обрадовались моему вмешательству?
— Обрадовалась! О, я так много думала о вас! Я пыталась представить вас себе, думала, на кого вы похожи, будете ли добры ко мне. И когда вы были так необходимы мне, вы появились.
В ее голосе звучала страстная благодарность.
— Совсем не нужно такой благодарности, — медленно сказал он.
— Я всегда буду вам благодарна. И теперь, когда вы приехали за мной, мне больше нечего бояться. Я боялась то одного, то другого, с тех пор как умер папа. Я была так одинока, так не уверена в будущем. И вы приехали, вы, мой опекун. |