— Вот как? — Осмотревшись из предосторожности по сторонам, Роджер добавил: — А что ты тут делаешь? Ты ведь обещал уладить для меня кое-какие дела, разве не так?
Выражение лица Слейтера стало угрюмым.
— Я пришел сообщить тебе, кстати, по твоей же просьбе, как идут дела. Кроме того, есть еще такая мелочь, как плата за услуги.
— Потише, ты, болван! Разве я не платил сполна за все поручения, которые ты выполнял?
— Да… и с этим делом мы тоже справились на славу. Я и парни обратили в бегство тех быков, которых работники «Серкл-Си» пытались согнать в стадо, после чего смотались с их проклятой земли, пока они не успели разобраться в том, что произошло. Теперь скотина рассеется по всей округе, так что работникам не один день придете их собирать.
— Ты уверен, что вас никто не заметил?
Влажные губы Слейтера дернулись в улыбке.
— Мы не какие-нибудь профаны, и нам ничего не стоило скрыться в облаке пыли, как только животные набрали скорость. Я видел, как надсмотрщик пытался созвать своих людей, чтобы те бросились следом за быками, но было уже поздно.
Довольная усмешка появилась на губах Роджера.
— Через несколько минут я буду ждать тебя в твоей лачуге с деньгами.
— Лучше через час. — Слейтер указал на потолок. — У меня есть кое-какие дела наверху.
От него пахло потом, и Роджер поморщился. Кивнув в знак согласия, он злорадно добавил:
— Я бы советовал тебе наведаться к Флосси. Не сомневаюсь, что она будет очень рада тебя видеть.
И Роджер двинулся дальше по ступенькам лестницы.
— Ладно, что, черт побери, произошло сегодня днем? — осведомился Стэн.
Его голос все еще эхом отдавался в просторной комнате, тогда как Пьюрити разглядывала людей, молча стоящих рядом. Сегодня работники вернулись домой позже обычного, когда солнце уже клонилось к закату. Когда они спешились, их лица казались более темными, чем отбрасываемые ими тени.
Стэн уже ждал их. Едва захлопнулась дверь, он набросился на парней с расспросами.
Пьюрити заметила огоньки гнева в глазах Стэна и подумала, что, если не считать бледности и противоестественной худобы, в его облике не было ничего общего с тем ужасающим образом, который предстал ей в видении. Прилив сердечного тепла охватил ее, едва Пьюрити вспомнила нежность, светившуюся в его глазах, когда за несколько часов до того она приблизилась к дверям дома, и поразительную силу, с которой он прижал ее к груди. Ей припомнилось и то внимание, с которым он выслушал рассказ о видениях, возникших перед ней в вигваме Пятнистого Медведя, и вопросительное выражение лица, когда Касс приблизился и встал у нее за спиной слишком близко, чтобы это можно было считать простым выражением дружеских чувств.
— Бак, я, кажется, задал вопрос!
Голос Стэна отвлек Пьюрити от ее мыслей. Она ощутила нескрываемое недовольство Бака, когда тот бросил взгляд на Касса. Баку явно не нравилось, что его подвергают допросу в присутствии Касса.
— Я жду, Бак.
— Дьявольщина! У меня нет ответа.
Лицо Стэна сделалось еще более хмурым.
— И что это, черт возьми, значит?
— Ума не приложу. Мы с парнями согнали быков в стадо, как ты приказал, и оставили их на пастбище. Нам даже в голову не могло прийти, что скотина бросится бежать. Все произошло неожиданно. Животные вдруг ни с того ни с сего помчались так, словно сам дьявол гнался за ними по пятам!
— И вы никого не видели и не слышали выстрелов.
— Ну да, мы слышали выстрелы, — вмешался разгневанный Нэш. В его испепеляющем взгляде, обращенном к Кассу, было прямое обвинение. — Быки мчались вперед словно бешеные, сокрушая все на своем пути. А Томас позволил Пьюрити броситься наперерез стаду с одной шестизарядной винтовкой в руках, чтобы его завернуть!
— Значит, вот как все было, Нэш? — возмущенно спросила Пьюрити. |