Изменить размер шрифта - +
«Смог ли бы он это перенести?» — подумала она и решила, что ни за какие сокровища в мире не отважилась бы она взглянуть ему в глаза, если бы произошло самое худшее.

— Нат, я хочу кое-что показать тебе, — застенчиво сказала она.

Она протянула ему руку, которую до этого держала за спиной.

Сколько леди Белвиль ни запрещала ей, Люсинда все равно ездила верхом без перчаток, и ее руки были покрыты шоколадным загаром. Это были тонкие, прекрасной формы аристократические руки, но трудно было заметить эту красоту в их теперешнем состоянии.

Нат издал слабое восклицание, и на его лице отразилось изумление. Его проницательные птичьи глаза были прикованы к огромному кольцу, надетому на средний палец ее руки. Огромный бриллиант, окруженный более мелкими камнями, сверкал и переливался, освещая темноту конюшни.

— Его доставили вчера, — сказала Люсинда, — а вместе с ним прислали еще ожерелье, браслет и серьги — наверное, фамильные драгоценности. Мама говорит, что мне еще рано носить серьги.

— Это, верно, стоит кучу денег, — сказал Нат, не отрывая взгляда от кольца. — На него Можно было бы купить отличную лошадь.

Люсинда рассмеялась.

— Навряд ли я смогла бы носить лошадь на пальце, — сказала она. — Это обручальное кольцо, Нат.

Я говорила тебе, что я выхожу замуж за графа Меридана? Вчера «Лондон газетт» напечатала объявление о помолвке.

— В самом деле? — кисло спросил Нат. — Надеюсь, вы будете счастливы, мисс Люсинда. Нам будет очень вас не хватать.

— Мне тоже будет тебя не хватать, Нат, — ответила Люсинда.

Она прошла за ним в подсобку, где хранились седла, присела на краешек скамейки и принялась наблюдать, как он методично убирает щетки, которыми чистил Чайку.

— И когда же мы увидим этого джентльмена? — спросил Нат.

Его голос прозвучал резко, и Люсинда почувствовала, что он неспокоен.

— Ты уже видел его, — мягко сказала она.

— Да ну? — изумленно воскликнул Нат, повернувшись к ней. — Что-то я не припомню, чтобы он гостил у вашего отца.

— Нет, он никогда не бывал у нас, — ответила Люсинда. — Думаю, что он посчитал бы нас недостаточно важными персонами, если на то пошло. Ты лучше припомни, как ты брал меня на кулачные бои в Колни Хет — помнишь, года полтора тому назад?

— Еще бы не помнить! — сказал Нат. — Вы изводили меня, пока я не согласился взять вас с собой, хотя я был и против. Нам еще повезло, что миледи не было дома и никто из знакомых не видел нас там.

— Я же говорила тебе, что она не узнает, — сказала Люсинда. — Я никогда не видела, чтобы кто-нибудь так переживал, как ты.

— А как мне было не переживать? — проговорил Нат. — Я не должен был брать вас с собой, и вы знаете это не хуже меня.

— Ну, главное, что мы туда попали, — ответила Люсинда. — И я бы ни за что на свете не хотела пропустить эту поездку!

— Да, в тот раз там были отменные бойцы, — удовлетворенно отметил Нат. — Не всегда удается подобрать двух таких равных по силе боксеров. Они провели пятнадцать раундов подряд без единого нокаута.

— Да, это было здорово, — согласилась Люсинда. — Но я хочу, чтобы ты вспомнил, как мы с нашей старой тележкой встали на пути роскошного черно-желтого экипажа и как джентльмен, сидящий в экипаже, обругал нас.

— Ну еще бы, я отлично это помню, — сказал Нат. — Он мастерски ругался.

Быстрый переход