И Стефан нырнул в воду. Так продолжалось несколько раз, пока, наконец, две мокрые головы одновременно не вынырнули на некотором расстоянии друг от друга. Отряхнув с себя воду, Стефан обрадованно воскликнул:
— Ты ли это, утешение души моей, отрада моего сердца?
— Да, это я! Какое блаженство видеть тебя живым и невредимым, о свет очей моих!
— Иди же скорее сюда, чтобы я мог обнять тебя, радость моей жизни!
— И ты иди ко мне, я горю желанием прижать тебя к своему сердцу!
Громко ликуя, оба человека устремились друг к другу и горячо обнялись в воде, а потом рука об руку поплыли к берегу. Едва они успели достичь его и выбраться на сушу, как один из солдат предостерег их, указывая на островок, где недавно лежали крокодилы:
— Они нырнули в воду, они вас увидели и плывут сюда, чтобы напасть на вас! Отойдите подальше от залива!
Посмотрев туда, куда указывал солдат, все действительно увидели несколько прорезавших воду борозд. Через считанные мгновения темные, тупые морды крокодилов высунулись из воды у самого берега.
— Они опоздали! Ты меня спас! — вскричал словак, снова заключая своего друга в объятия.
— Да, они просчитались! — присоединился к восторгам друга Хаджи. — Но не я тебя, а ты меня спас. Если бы не ты, я достался бы на обед этим чудовищам, да разразит их Аллах!
— Да, пусть их жизнь будет короткой, а смерть — ужасной! Пусть имена их предков будут навеки забыты, а потомки пусть будут томимы муками вечного голода! Пусть болезни разрушат их тело, а несчастья — их души до тех пор, пока они не принесут искреннего покаяния и не признают, что есть мясо живых людей — грех против законов Аллаха!
— Они никогда не раскаются, потому что их сердца очерствели, а их уши не слышат предостерегающих голосов. Они будут и дальше костенеть в своем грехе, и за это в загробной жизни им придется вечно гореть на медленном огне. Но мы должны радоваться, что избежали их зубов и должны показать им, как сильно мы их презираем отныне и навсегда.
И друзья по восточному обычаю наградили крокодилов самыми уничижительными именами и пожелали им скорее попасть в пучину преисподней. Покончив с этим, они принялись церемонно благодарить друг друга. Каждый утверждал, что именно другой спас его от великой опасности, и оба с такой же горячностью твердили о своей вечной любви и преданности, с какой еще недавно они осыпали друг друга оскорблениями и насмешками. Когда поток их красноречия, наконец, иссяк, словак и Отец Смеха скинули мокрую одежду и принялись помогать солдатам разрезать на длинные полосы мясо и сало гиппопотама. Эти полосы они нанизали на копья и принесли в лагерь, где для приготовления вкусного жаркого уже было разведено несколько костров.
Тем временем корабли подошли к берегу и встали на якоря. Почуяв запах жареного мяса, солдаты стали рваться на берег. Это не очень понравилось Шварцу, так как он не был до конца уверен ни в людях Хасаб Мурада, ни, тем более, в нуэрах. Однако Хасаб Мурад уверял, что оказанное им доверие только укрепит преданность солдат, и Шварцу волей-неволей пришлось с ним согласиться. Он позволил всем желающим покинуть корабли, однако из предосторожности приказал своим людям тайно следить за каждым шагом нуэров. Теперь ни один из них не мог удалиться с места стоянки незамеченным.
Глава 17
ИСТОРИЯ СО СЛОНАМИ
Итак, грозный гиппопотам превратился в чудовищную гору мяса, которого оказалось так много, что каждый солдат смог получить довольно солидный кусок и приготовить его своим излюбленным способом. В последующие полчаса на равнине можно было наблюдать множество любопытнейших сценок, которые дали бы какому-нибудь художнику материал для целой папки этюдов. Никто не подозревал о том, что вскоре веселая трапеза будет прервана самым неожиданным и весьма неприятным образом. |