- Да, и я почти уверен, что вы что-то скрываете.
- И что же я, по-вашему, могу скрывать?
- Например, то, что вы замужем или, по крайней мере, обручены. Или живете с тем, кто вам уже надоел, поэтому находитесь в поисках новой жертвы.
- Неужели я произвожу подобное впечатление? - воскликнула она. Хорошо же вы обо мне думаете! - Последняя фраза была произнесена с наигранным возмущением, которое Филип легко уловил.
- В любом случае, я не собираюсь становиться вашей добычей, сдержанно ответил Филип.
- Не бойтесь, вам это не грозит!
- Однако наши отношения кажутся мне весьма странными.
- Чем именно?
- Мы провели ночь вместе, но по-прежнему остаемся совершенно чужими друг другу.
- Кажется, вы об этом жалеете? Задавая этот вопрос, Памела поймала себя на мысли, что Филип прав, а натянутость их отношений целиком ее вина. Но разве могла она вести себя иначе с человеком, который намеревался снова ввергнуть жизнь их семьи в хаос!
Дело в том, что ей было точно известно, о чем собирается писать Филип. Он намеревался воскресить скандал семилетней давности, причем материал должен был появиться в газете за несколько недель до начала новой избирательной кампании ее отца.
Глава 5
- Извините, - съязвила она, - но вас тоже не назовешь открытой книгой!
- Знаю, - согласился Филип. Он никогда не был достаточно близок ни с одной из своих многочисленных возлюбленных, позволяя им влюбляться в себя, но предпочитая сохранять определенную дистанцию, чтобы никакая женщина не заняла слишком большого места в его жизни. Благодаря чему давно привык к обвинениям в равнодушии и черствости. При этом сам Филип никогда не встречал подобных черт в знакомых ему женщинах, особенно таких молодых.
- Как, по-вашему, два замкнутых в свою раковину моллюска, как мы с вами, когда-нибудь смогут узнать друг друга ближе? - спросил он.
- Любопытно было бы попробовать, улыбнулась Памела.
Еще как любопытно! - мысленно согласился Филип. А еще любопытнее было бы вспомнить, что происходило между ними неделю назад, в ночь на воскресенье... Почему его руки не помнят, как заключали ее в объятия, а губы не могут воскресить вкуса ее поцелуев? Интересно, и как она вела себя в постели - молча или постанывая от удовольствия? В том, что он доставил ей удовольствие, Филип не сомневался - иначе почему бы она захотела увидеть его снова?
Внезапно он почувствовал, насколько ему надоело сидеть в ресторане и вести светскую беседу. Он хотел ее, причем как можно скорее!
- Вы уже наелись? - поинтересовался Филип, указывая на блюдо с лососем.
- А что?
- Почему бы нам не уйти отсюда? - И он, не дожидаясь ответа Памелы, жестом попросил официанта принести счет.
- Разве вы больше не голодны?
- Еще как! - Филип посмотрел на Памелу настолько красноречивым взглядом, что она залилась румянцем и даже потупила свои прекрасные серые глаза.
Прекрасно! - мысленно отметил он. Значит, она еще не настолько цинична, чтобы разучиться краснеть. По виду ей не дашь больше двадцати четырех, однако в глубине глаз и в манере поведения кроется нечто такое, что заставляет предположить пережитые потрясения, заставившие ее утратить веселость и непосредственность юной девушки.
Филип расплатился и, взяв под руку, повел ее к выходу. Памела едва успела послать воздушный поцелуй чете Вилкинсон.
Филип приехал в ресторан на такси, поэтому, выйдя на улицу, первым делом поискал глазами знакомый красный автомобиль. К его удивлению, когда Памела открыла дверцу и он сел в машину, то едва не уперся головой в потолок, а подбородком - в колени.
- Странно, как вы ухитрились запихнуть меня сюда тем вечером? чертыхнувшись от неудобства, поинтересовался он.
- Чтобы отодвинуть сиденье, достаточно опустить рычажок под сиденьем, - пояснила Памела, заводя мотор. |