Книги Фантастика Майкл Крайтон Next страница 175

Изменить размер шрифта - +

— И будешь молчать? — Да.

— Обещаешь? — Да.

— Хорошо. Мне нужна тишина, чтобы сообразить, где мы находимся.

— Не знаю, почему, но я тебя люблю, и несмотря на все, что было между нами… — снова запел попугай

— Постарайся помочь мне, Жерар. Прошу тебя. Стэн обошел машину, сел за руль и вывел машину на

дорогу, снова принявшись наматывать мили. Попугай молчал. Вскоре Стэн увидел дорожный знак, сообщавший о том, что через три мили будет город Ирп.

— Физкультпривет, какашка-таракашка! — проорал попугай.

Стэн устало вздохнул.

Он продолжал ехать в ночи.

— Ты напоминаешь мне мужчину, — проговорил Жерар.

— Ты же обещал! — сказал Стэн.

— Нет, ты должен спросить: «Какого мужчину?»

— Жерар, заткнись!

— Ты напоминаешь мне мужчину, — повторил Жерар.

— Какого мужчину? — покорно спросил Стэн.

— У которого штанины.

— Какие еще штанины?

— Что надеты на мужчину.

— Какого муж… — Тут Стэн понял, что птица издевается над ним, и зарычал: — Если ты сейчас же не заткнешься, я оставлю тебя на обочине и уеду! — Ну разве ты после этого не сумасшедший заяц? Стэн посмотрел на часы. «Еще час! — подумал он. -

Потерплю еще час, а потом вышвырну его на дорогу!»

 

ГЛАВА 072

 

Эллис сидел напротив брата в его кабинете, в юридической фирме, где работал Аарон. Окно кабинета выходило на южную часть города, и из него была видна громадина Эмпайр-стейт-биддинг. Несмотря на дымку, висевшую в воздухе, величественный вид, открывавшийся отсюда, все равно поражал воображение.

— В общем, — сказал Эллис, — я поговорил с тем мужиком из Калифорнии.

— Угу, — промычал Аарон. — И что же?

— Он утверждает, что никогда не давал маме никаких препаратов.

— Угу.

— Говорит, что это была обычная вода.

— А что еще ему остается говорить!

— Аарон, — заговорил Эллис, — маме дали простую воду. По словам Винклера, он ни за что не рискнул бы переправлять через границы штатов какие-либо серьезные препараты. Мать требовала от него послать лекарство, вот он и послал воду, чтобы только отвязаться от нее. Он при этом рассчитывал на эффект плацебо.

— И ты ему веришь? — спросил Аарон, покачав головой.

— Я думаю, у него есть все нужные документы.

— Наверняка есть.

— Выписки, лабораторные отчеты и другая документация, которая велась в фирме.

— Конечно, и все — фальшивое.

— Эти документы они обязаны предоставлять в Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов. Их фальсификация является федеральным преступлением.

— Так же, как испытания генных препаратов на друзьях и родственниках. — Аарон пододвинул к себе стопку бумаг. — Тебе известна история генной терапии?

Это настоящий роман ужасов, Элли. Еще в конце восьмидесятых генетики, не имея ни опыта, ни достаточной подготовки, принялись лечить людей, убивая их направо и налево. Достоверно известно, что подобная «терапия» стоила жизни по крайней мере шести сотням больных. Еще большее число летальных исходов нам неизвестно. А знаешь, почему?

— Нет. Почему?

— Они заявили — слушай внимательно! — что не могли сообщать о смертельных случаях, поскольку это была «информация для служебного пользования».

Быстрый переход